🏦 Money & Bank
Bahraini money — Dinar (BHD) & Fils. One dinar = 1,000 fils. People say prices both ways: "five hundred fils" or "half a dinar." Bahraini dinar is one of the strongest currencies in the world — small numbers buy a lot.
เงินของบาห์เรน — ดีนาร์ (BHD) และฟิลส์ หนึ่งดีนาร์ = 1,000 ฟิลส์ คนพูดราคาได้สองแบบ: "ห้าร้อยฟิลส์" หรือ "ครึ่งดีนาร์" ก็ได้ ดีนาร์บาห์เรนเป็นหนึ่งในเงินที่แข็งค่าที่สุดในโลก ตัวเลขน้อยซื้อของได้เยอะ 🌺
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Money | เงิน | MUN-ee |
| Dinar | ดีนาร์ | DEE-nar |
| Fils (1/1000 of a dinar) | ฟิลส์ (1/1000 ดีนาร์) | FILZ |
| Half a dinar (= 500 fils) | ครึ่งดีนาร์ (= 500 ฟิลส์) | HAF uh DEE-nar |
| One and a half dinars | หนึ่งดีนาร์ครึ่ง | WUN and uh HAF DEE-narz |
| Cash | เงินสด | kash |
| Card | บัตร | kard |
| Bank | ธนาคาร | bank |
| ATM | ตู้เอทีเอ็ม | AY-TEE-EM |
| Account | บัญชี | uh-KOWNT |
| Savings account | บัญชีออมทรัพย์ | SAY-vingz uh-KOWNT |
| Current account | บัญชีกระแสรายวัน | KUR-ent uh-KOWNT |
| Deposit | ฝากเงิน | dih-POZ-it |
| Withdraw | ถอนเงิน | with-DRAW |
| Transfer | โอนเงิน | TRANS-fer |
| Send money home | ส่งเงินกลับบ้าน | send MUN-ee HOHM |
| To Thailand | ไปเมืองไทย | tuh TY-land |
| Western Union | เวสเทิร์น ยูเนียน | WES-tern YOON-yun |
| MoneyGram | มันนี่แกรม | MUN-ee-gram |
| Exchange rate | อัตราแลกเปลี่ยน | ex-CHAYNJ rayt |
| Fee / Charge | ค่าธรรมเนียม | fee / charj |
| Receipt | ใบเสร็จ | rih-SEET |
| Receiver / Recipient | ผู้รับเงิน | rih-SEE-ver |
| Sender | ผู้ส่งเงิน | SEN-der |
| Tracking number | หมายเลขติดตาม | TRAK-ing NUM-ber |
| ID / Passport | บัตรประชาชน / พาสปอร์ต | AY-DEE / PAS-port |
| It's not working | ใช้ไม่ได้ | its NOT WUR-king |
| The machine took my card | ตู้กลืนบัตรของฉัน | thuh muh-SHEEN took my KARD |
| I need help | ฉันต้องการความช่วยเหลือ | I NEED help |
Money phrases you'll use most: "I want to send money to Thailand," "What is the exchange rate today?," "What is the fee?" — these three open almost any conversation at the bank or Western Union counter.
ประโยคเรื่องเงินที่ใช้บ่อยที่สุด: "ฉันอยากส่งเงินไปเมืองไทย" "วันนี้อัตราแลกเปลี่ยนเท่าไหร่" "ค่าธรรมเนียมเท่าไหร่" — สามประโยคนี้เปิดเกือบทุกบทสนทนาที่ธนาคารหรือเคาน์เตอร์เวสเทิร์น ยูเนียน 🌺
💸 Dialogue 18 — Sending money home (Western Union)
บทสนทนา 18 — ส่งเงินกลับบ้าน (เวสเทิร์น ยูเนียน)
You say · คุณพูด
Hello. I want to send money to Thailand, please.
🔊 heh-LOH. I WANT tuh send MUN-ee tuh TY-land, pleez
สวัสดีค่ะ ฉันอยากส่งเงินไปเมืองไทยค่ะ
Staff · พนักงาน
Sure. May I see your passport, please?
🔊 SHOOR. may I SEE yor PAS-port, pleez?
ได้ครับ ขอดูพาสปอร์ตหน่อยครับ
You say · คุณพูด
Here you are.
🔊 HEER yoo ar
นี่ค่ะ
Staff · พนักงาน
How much do you want to send?
🔊 how MUCH doo yoo WANT tuh send?
ต้องการส่งเท่าไหร่ครับ
You say · คุณพูด
Twenty dinars, please.
🔊 TWEN-tee DEE-narz, pleez
ยี่สิบดีนาร์ค่ะ
Staff · พนักงาน
What is the exchange rate today?
🔊 wot iz thuh ex-CHAYNJ rayt tuh-DAY?
วันนี้อัตราแลกเปลี่ยนเท่าไหร่ครับ
You say · คุณพูด
Can you tell me the rate, please? And the fee?
🔊 KAN yoo TEL mee thuh RAYT, pleez? and thuh FEE?
ช่วยบอกอัตราแลกเปลี่ยนหน่อยค่ะ และค่าธรรมเนียมด้วยค่ะ
Staff · พนักงาน
The rate is 8.5 baht to one hundred fils. The fee is one and a half dinars.
🔊 thuh RAYT iz AYT-tee-FYV BAHT tuh wun DEE-nar. thuh FEE iz WUN and uh HAF DEE-narz
อัตราอยู่ที่ 85 บาทต่อหนึ่งดีนาร์ครับ ค่าธรรมเนียมหนึ่งดีนาร์ครึ่งครับ
You say · คุณพูด
OK, that is fine. The receiver is my mother in Thailand.
🔊 oh-KAY, THAT iz FYN. thuh rih-SEE-ver iz my MUTH-er in TY-land
โอเคค่ะ ผู้รับคือแม่ของฉันที่เมืองไทยค่ะ
Staff · พนักงาน
I need her full name and her ID number.
🔊 I NEED her FOOL NAYM and her AY-DEE NUM-ber
ต้องการชื่อ-นามสกุลและเลขบัตรประชาชนของเธอครับ
You say · คุณพูด
Here is her name on my phone, and her ID.
🔊 HEER iz her NAYM on my FOHN, and her AY-DEE
ชื่อของเธออยู่ในมือถือของฉันค่ะ และบัตรประชาชนด้วยค่ะ
Staff · พนักงาน
Perfect. Here is your receipt. The tracking number is at the top.
🔊 PER-fekt. HEER iz yor rih-SEET. thuh TRAK-ing NUM-ber iz at thuh TOP
เรียบร้อยครับ นี่ใบเสร็จครับ หมายเลขติดตามอยู่ด้านบนครับ
You say · คุณพูด
Thank you. When will my mother receive it?
🔊 THANK yoo. WEN wil my MUTH-er rih-SEEV it?
ขอบคุณค่ะ แม่ของฉันจะได้รับเมื่อไหร่คะ
Staff · พนักงาน
In about ten minutes. Send her the tracking number.
🔊 in uh-BOWT TEN MIN-uts. SEND her thuh TRAK-ing NUM-ber
ประมาณสิบนาทีครับ ส่งหมายเลขติดตามให้เธอด้วยครับ
You say · คุณพูด
Thank you very much.
🔊 THANK yoo VEH-ree MUCH
ขอบคุณมากค่ะ
🏧 Dialogue 19 — The ATM took my card
บทสนทนา 19 — ตู้เอทีเอ็มกลืนบัตร
You say · คุณพูด
Excuse me, I have a problem. The ATM took my card.
🔊 ex-KYOOZ mee, I hav uh PROB-lem. thuh AY-TEE-EM took my KARD
ขอโทษค่ะ ฉันมีปัญหา ตู้เอทีเอ็มกลืนบัตรของฉันค่ะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
I'm sorry. Was the machine working at all?
🔊 im SOR-ee. woz thuh muh-SHEEN WUR-king at AWL?
เสียใจด้วยครับ เครื่องทำงานปกติไหมครับ
You say · คุณพูด
I tried to take out money. The screen went black.
🔊 I TRYD tuh TAYK owt MUN-ee. thuh SKREEN went BLAK
ฉันพยายามถอนเงินค่ะ จอเป็นสีดำค่ะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Did you get your money?
🔊 did yoo GET yor MUN-ee?
คุณได้เงินหรือเปล่าครับ
You say · คุณพูด
No. No money, no card. Only a receipt.
🔊 noh. noh MUN-ee, noh KARD. OHN-lee uh rih-SEET
ไม่ค่ะ ไม่มีเงิน ไม่มีบัตร มีแค่ใบเสร็จค่ะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
OK. Please show me the receipt and your passport.
🔊 oh-KAY. pleez SHOH mee thuh rih-SEET and yor PAS-port
โอเคครับ ขอดูใบเสร็จและพาสปอร์ตหน่อยครับ
You say · คุณพูด
Here you are. What should I do?
🔊 HEER yoo ar. WOT shood I DOO?
นี่ค่ะ ฉันควรทำอย่างไรคะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
We will block your card and order a new one. It will arrive in seven days.
🔊 wee wil BLOK yor KARD and OR-der uh NOO wun. it wil uh-RYV in SEV-en DAYZ
เราจะอายัดบัตรของคุณและสั่งบัตรใหม่ครับ บัตรใหม่จะมาในเจ็ดวันครับ
You say · คุณพูด
Will I get my money back?
🔊 WIL I get my MUN-ee BAK?
ฉันจะได้เงินคืนไหมคะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Yes. We will check the machine and return the money to your account in two days.
🔊 yes. wee wil CHEK thuh muh-SHEEN and rih-TURN thuh MUN-ee tuh yor uh-KOWNT in too DAYZ
ได้ครับ เราจะตรวจสอบเครื่องและคืนเงินเข้าบัญชีของคุณภายในสองวันครับ
You say · คุณพูด
Thank you. I was worried.
🔊 THANK yoo. I woz WUR-eed
ขอบคุณค่ะ ฉันเป็นกังวลค่ะ
💰 Dialogue 20 — Opening a savings account
บทสนทนา 20 — เปิดบัญชีออมทรัพย์
You say · คุณพูด
Hello. I want to open a savings account, please.
🔊 heh-LOH. I WANT tuh OH-pen uh SAY-vingz uh-KOWNT, pleez
สวัสดีค่ะ ฉันอยากเปิดบัญชีออมทรัพย์ค่ะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Of course. Do you already have an account here?
🔊 uv KORS. doo yoo aw-RED-ee hav an uh-KOWNT HEER?
ได้ครับ คุณมีบัญชีกับเราอยู่แล้วไหมครับ
You say · คุณพูด
Yes, I have a current account. I want a savings account too.
🔊 yes, I hav uh KUR-ent uh-KOWNT. I want uh SAY-vingz uh-KOWNT, TOO
ค่ะ ฉันมีบัญชีกระแสรายวันอยู่แล้ว ฉันอยากเปิดบัญชีออมทรัพย์เพิ่มค่ะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Good. Please bring your passport and your residency card.
🔊 GOOD. pleez bring yor PAS-port and yor REZ-ih-den-see KARD
ดีครับ กรุณานำพาสปอร์ตและบัตรประจำตัวผู้พำนักมาด้วยครับ
You say · คุณพูด
I have them with me today.
🔊 I hav them WITH mee tuh-DAY
มีติดตัวมาวันนี้แล้วค่ะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Perfect. Is there a fee for the account?
🔊 PER-fekt. iz ther uh FEE for thuh uh-KOWNT?
เยี่ยมครับ บัญชีนี้มีค่าธรรมเนียมไหม
You say · คุณพูด
That's what I want to ask. Is there a monthly fee?
🔊 thats WOT I WANT tuh ASK. iz ther uh MUNTH-lee FEE?
นั่นแหละค่ะที่ฉันอยากถาม มีค่าธรรมเนียมรายเดือนไหมคะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
No monthly fee. You only need a small first deposit — one dinar is enough.
🔊 noh MUNTH-lee FEE. yoo OHN-lee NEED uh SMAWL FERST dih-POZ-it — WUN DEE-nar iz ee-NUF
ไม่มีครับ เพียงฝากเงินครั้งแรกเล็กน้อยเท่านั้น หนึ่งดีนาร์ก็พอแล้วครับ
You say · คุณพูด
Wonderful. I will deposit five dinars today.
🔊 WUN-der-ful. I wil dih-POZ-it FYV DEE-narz tuh-DAY
เยี่ยมเลยค่ะ วันนี้ฉันจะฝากห้าดีนาร์ค่ะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Sign here, please. The account is open in ten minutes.
🔊 SYN HEER, pleez. thuh uh-KOWNT iz OH-pen in TEN MIN-uts
เซ็นตรงนี้ครับ บัญชีจะเปิดได้ในสิบนาทีครับ
You say · คุณพูด
Thank you. Now I can save for my house.
🔊 THANK yoo. NOW I kan SAYV for my HOWS
ขอบคุณค่ะ ตอนนี้ฉันจะเก็บเงินสำหรับสร้างบ้านได้แล้วค่ะ
💳 Dialogue 58 — Applying for a debit card
บทสนทนา 58 — สมัครบัตรเดบิต
You say · คุณพูด
Hi. Can I apply for a debit card for my savings account?
🔊 HY. kan I uh-PLY for uh DEB-it KARD for my SAY-vingz uh-KOWNT?
สวัสดีค่ะ ขอสมัครบัตรเดบิตของบัญชีออมทรัพย์ได้ไหมคะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Of course. Passport and residency card, please.
🔊 uv KORS. PAS-port and REZ-ih-den-see KARD, pleez
ได้ครับ ขอพาสปอร์ตและบัตรพำนักครับ
You say · คุณพูด
Here you are. Is there a yearly fee?
🔊 HEER yoo ar. iz ther uh YEER-lee FEE?
นี่ค่ะ มีค่าธรรมเนียมรายปีไหมคะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Yes, one dinar per year, deducted from your account.
🔊 yes, WUN DEE-nar per YEER, dee-DUK-ted from yor uh-KOWNT
มีครับ ปีละหนึ่งดีนาร์ หักจากบัญชีของคุณครับ
You say · คุณพูด
Can I use it abroad?
🔊 kan I YOOZ it uh-BRAWD?
ใช้ในต่างประเทศได้ไหมคะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
Yes — for purchases and ATMs. There is a small foreign-currency fee.
🔊 yes — for PUR-chuh-sez and AY-TEE-EMZ. ther iz uh SMAWL FOR-en KUR-en-see FEE
ได้ครับ ทั้งซื้อของและกดเอทีเอ็ม มีค่าธรรมเนียมแลกเปลี่ยนเงินเล็กน้อยครับ
You say · คุณพูด
Perfect for when I visit Thailand. When will the card arrive?
🔊 PER-fekt for WEN I VIZ-it TY-land. WEN wil thuh KARD uh-RYV?
เยี่ยมเลยค่ะ เผื่อตอนกลับเมืองไทย บัตรจะได้รับเมื่อไหร่คะ
Bank staff · พนักงานธนาคาร
In seven to ten days. We'll call you to collect it.
🔊 in SEV-en tuh TEN DAYZ. weel KAWL yoo tuh kuh-LEKT it
ภายใน 7-10 วันครับ เราจะโทรแจ้งให้คุณมารับครับ
You say · คุณพูด
Thank you so much.
🔊 THANK yoo SOH MUCH
ขอบคุณมากค่ะ
📱 Phone, SIM & Calling Family
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Phone | โทรศัพท์ | FOHN |
| SIM card | ซิมการ์ด | SIM kard |
| Top up / Recharge | เติมเงิน | TOP-UP / ree-CHARJ |
| Data / Internet | เน็ตมือถือ / อินเตอร์เน็ต | DAY-tuh / IN-ter-net |
| WiFi | ไวไฟ | WY-fy |
| Password | รหัสผ่าน | PAS-werd |
| It's not working | ใช้ไม่ได้ | its NOT WUR-king |
| Slow | ช้า | SLOH |
| No signal | ไม่มีสัญญาณ | NOH SIG-nul |
| Battery | แบตเตอรี่ | BAT-uh-ree |
| Charger | ที่ชาร์จ | CHAR-jer |
| Plan / Package | แพ็คเกจ | PLAN / PAK-ij |
| Monthly | รายเดือน | MUNTH-lee |
| Pay-as-you-go | เติมเงิน (ใช้เท่าไหร่จ่ายเท่านั้น) | PAY az yoo GOH |
| Number | หมายเลข / เบอร์ | NUM-ber |
| Call | โทร | kawl |
| Message / Text | ข้อความ | MES-ij / tekst |
| Video call | วิดีโอคอล | VID-ee-oh kawl |
| วอตส์แอป | WOTS-ap | |
| My family | ครอบครัวของฉัน | my FAM-ih-lee |
| My mother / father | แม่ของฉัน / พ่อของฉัน | my MUTH-er / FAH-ther |
| I miss them | ฉันคิดถึงพวกเขา | I MISS them |
| Can you help me? | ช่วยฉันได้ไหม | kan yoo HELP mee? |
| I don't understand | ฉันไม่เข้าใจ | I DOHNT un-der-STAND |
| Show me, please | ขอดูหน่อยค่ะ | SHOH mee, pleez |
📲 Dialogue 21 — Topping up a SIM at the shop
บทสนทนา 21 — เติมเงินซิมที่ร้าน
You say · คุณพูด
Hello. I want to top up my SIM, please.
🔊 heh-LOH. I WANT tuh TOP UP my SIM, pleez
สวัสดีค่ะ ฉันอยากเติมเงินซิมค่ะ
Shop staff · พนักงานร้าน
Sure. What's your number?
🔊 SHOOR. wots yor NUM-ber?
ได้ครับ เบอร์อะไรครับ
You say · คุณพูด
It is here on my phone. Look, please.
🔊 it iz HEER on my FOHN. LOOK, pleez
อยู่ในมือถือค่ะ ดูได้เลยค่ะ
Shop staff · พนักงานร้าน
How much do you want to add?
🔊 how MUCH doo yoo WANT tuh ADD?
เติมเท่าไหร่ครับ
You say · คุณพูด
One dinar, please. With data.
🔊 WUN DEE-nar, pleez. with DAY-tuh
หนึ่งดีนาร์ค่ะ พร้อมเน็ตด้วยค่ะ
Shop staff · พนักงานร้าน
For one dinar you get five gigabytes for one month.
🔊 for WUN DEE-nar yoo GET FYV GIG-uh-bytz for WUN MUNTH
สำหรับหนึ่งดีนาร์ คุณจะได้เน็ตห้ากิกะไบต์ใช้ได้หนึ่งเดือนครับ
You say · คุณพูด
Is that enough for video calls home?
🔊 iz THAT ee-NUF for VID-ee-oh KAWLZ HOHM?
พอสำหรับวิดีโอคอลกลับบ้านไหมคะ
Shop staff · พนักงานร้าน
For short calls, yes. For long calls, take one and a half dinars — ten gigabytes.
🔊 for SHORT KAWLZ, YES. for LONG KAWLZ, TAYK WUN and uh HAF DEE-narz — TEN GIG-uh-bytz
โทรสั้นๆ พอครับ ถ้าโทรนานๆ เอาหนึ่งดีนาร์ครึ่งดีกว่า ได้สิบกิกะไบต์ครับ
You say · คุณพูด
OK, one and a half, please.
🔊 oh-KAY, WUN and uh HAF, pleez
โอเคค่ะ หนึ่งดีนาร์ครึ่งค่ะ
Shop staff · พนักงานร้าน
Done. Your data is active now.
🔊 DUN. yor DAY-tuh iz AK-tiv NOW
เรียบร้อยครับ เน็ตใช้ได้แล้วครับ
You say · คุณพูด
Thank you so much.
🔊 THANK yoo SOH MUCH
ขอบคุณมากค่ะ
🌐 Dialogue 22 — WiFi not working at home
บทสนทนา 22 — ไวไฟใช้ไม่ได้ที่บ้าน
You say · คุณพูด
Hello. The WiFi in my apartment is not working.
🔊 heh-LOH. thuh WY-fy in my uh-PART-ment iz NOT WUR-king
สวัสดีค่ะ ไวไฟในห้องของฉันใช้ไม่ได้ค่ะ
Landlord · เจ้าของบ้าน
Since when?
🔊 SINS WEN?
ตั้งแต่เมื่อไหร่ครับ
You say · คุณพูด
Since this morning. No signal at all.
🔊 SINS this MOR-ning. NOH SIG-nul at AWL
ตั้งแต่เช้าวันนี้ค่ะ ไม่มีสัญญาณเลยค่ะ
Landlord · เจ้าของบ้าน
Have you tried switching the router off and on?
🔊 hav yoo TRYD SWICH-ing thuh ROO-ter OFF and ON?
ลองปิด-เปิดเร้าเตอร์แล้วหรือยังครับ
You say · คุณพูด
Yes. I waited five minutes. Still no signal.
🔊 yes. I WAY-ted FYV MIN-uts. STIL noh SIG-nul
ลองแล้วค่ะ รอห้านาที ก็ยังไม่มีสัญญาณค่ะ
Landlord · เจ้าของบ้าน
OK. I will call the internet company. They should fix it today.
🔊 oh-KAY. I wil KAWL thuh IN-ter-net KUM-puh-nee. they shood FIKS it tuh-DAY
โอเคครับ เดี๋ยวผมโทรหาบริษัทอินเตอร์เน็ตให้ น่าจะแก้ได้ภายในวันนี้ครับ
You say · คุณพูด
Thank you. I have a video call with my family tonight.
🔊 THANK yoo. I hav uh VID-ee-oh KAWL with my FAM-ih-lee tuh-NYT
ขอบคุณค่ะ คืนนี้ฉันมีนัดวิดีโอคอลกับครอบครัวค่ะ
Landlord · เจ้าของบ้าน
No problem. If it is not fixed by 6 PM, message me.
🔊 noh PROB-lem. if it iz NOT FIKST by SIKS PEE-EM, MES-ij mee
ไม่มีปัญหาครับ ถ้ายังไม่ดีก่อนหกโมงเย็น ส่งข้อความหาผมได้เลยครับ
You say · คุณพูด
Thank you very much.
🔊 THANK yoo VEH-ree MUCH
ขอบคุณมากค่ะ
📹 Dialogue 23 — Video call with Mum in Thailand
บทสนทนา 23 — วิดีโอคอลกับแม่ที่เมืองไทย
Mum · แม่
Hello, my daughter! Can you see me?
🔊 heh-LOH, my DAW-ter! kan yoo SEE mee?
สวัสดีลูก! เห็นแม่ไหมจ๊ะ
You say · คุณพูด
Yes, Mum. I can see you. How are you?
🔊 yes, MUM. I kan SEE yoo. how ar YOO?
เห็นค่ะแม่ สบายดีไหมคะ
Mum · แม่
I am well. Your father is here too. Are you eating enough?
🔊 I am WEL. yor FAH-ther iz HEER, TOO. ar yoo EE-ting ee-NUF?
แม่สบายดี พ่ออยู่ข้างๆ ด้วย ลูกกินข้าวพอไหมจ๊ะ
You say · คุณพูด
Yes, I eat well. Tell Dad hello for me.
🔊 yes, I EET WEL. tel DAD heh-LOH for ME
กินดีค่ะ ฝากสวัสดีพ่อด้วยนะคะ
Mum · แม่
When will you come home next?
🔊 WEN wil yoo KUM HOHM NEKST?
ลูกจะกลับบ้านอีกครั้งเมื่อไหร่
You say · คุณพูด
Maybe in October. I am saving money.
🔊 MAY-bee in ok-TOH-ber. I am SAY-ving MUN-ee
อาจจะตุลาคมค่ะ ฉันกำลังเก็บเงินอยู่
Mum · แม่
We miss you. Take care of yourself.
🔊 wee MIS yoo. TAYK KER uv yor-SELF
พวกเราคิดถึงลูก ดูแลตัวเองดีๆ นะ
You say · คุณพูด
I miss you too. I will call you on Sunday.
🔊 I MIS yoo, TOO. I wil KAWL yoo on SUN-day
ฉันก็คิดถึงแม่ค่ะ วันอาทิตย์จะโทรหาแม่อีกนะคะ
Mum · แม่
Good. Stay safe.
🔊 GOOD. STAY SAYF
ดีจ้ะ ดูแลตัวเองด้วยนะ
You say · คุณพูด
I love you, Mum.
🔊 I LUV yoo, MUM
รักแม่ค่ะ
👥 Colleagues & Shift Swaps
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Colleague / Co-worker | เพื่อนร่วมงาน | KOL-eeg / KOH-WUR-ker |
| Boss / Manager | หัวหน้า / ผู้จัดการ | BAWS / MAN-uh-jer |
| Shift | กะ (กะทำงาน) | SHIFT |
| Morning shift | กะเช้า | MOR-ning SHIFT |
| Evening shift | กะเย็น | EEV-ning SHIFT |
| Day off | วันหยุด | DAY off |
| Swap shifts | สลับกะ | SWOP SHIFTS |
| Cover for me | ทำกะแทนฉัน | KUV-er for ME |
| Sick / Unwell | ป่วย / ไม่สบาย | SIK / un-WEL |
| Headache | ปวดหัว | HED-ayk |
| Fever | เป็นไข้ | FEE-ver |
| Tomorrow | พรุ่งนี้ | tuh-MOR-oh |
| Next week | สัปดาห์หน้า | NEKST WEEK |
| Today | วันนี้ | tuh-DAY |
| Family emergency | เหตุฉุกเฉินในครอบครัว | FAM-ih-lee ee-MUR-jen-see |
| Doctor's appointment | นัดหมอ | DOK-terz uh-POYNT-ment |
| I'm sorry | ขอโทษค่ะ | im SOR-ee |
| Could you…? | คุณช่วย...ได้ไหม | kood YOO? |
| Thank you for helping | ขอบคุณที่ช่วย | THANK yoo for HEL-ping |
| I owe you one | เป็นหนี้บุญคุณนะ (วันหลังตอบแทน) | I OH yoo WUN |
| I'll be back at… | ฉันจะกลับมาเวลา… | IL bee BAK at |
| Schedule | ตาราง / ตารางงาน | SHED-yool |
| Roster | ตารางเวร | ROS-ter |
🔄 Dialogue 24 — Asking a colleague to swap shifts
บทสนทนา 24 — ขอสลับกะกับเพื่อนร่วมงาน
You say · คุณพูด
Hi! Can I ask you a favour?
🔊 HY! kan I ASK yoo uh FAY-ver?
สวัสดีค่ะ! ขอความช่วยเหลือหน่อยได้ไหมคะ
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
Sure. What's up?
🔊 SHOOR. WOTS UP?
ได้สิ มีอะไรคะ
You say · คุณพูด
Can you cover my shift on Friday? I'll work yours on Saturday.
🔊 kan yoo KUV-er my SHIFT on FRY-day? IL WURK YORZ on SAT-er-day
คุณช่วยทำกะแทนฉันวันศุกร์ได้ไหม ฉันจะทำกะแทนคุณวันเสาร์ค่ะ
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
Friday morning or evening?
🔊 FRY-day MOR-ning or EEV-ning?
วันศุกร์กะเช้าหรือกะเย็นคะ
You say · คุณพูด
Evening shift. From two until ten.
🔊 EEV-ning SHIFT. from TOO un-TIL TEN
กะเย็นค่ะ ตั้งแต่บ่ายสองถึงสี่ทุ่ม
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
OK. Why do you need it?
🔊 oh-KAY. WY doo yoo NEED it?
ได้สิ ทำไมคุณต้องการสลับล่ะคะ
You say · คุณพูด
My friend is visiting from Thailand. I want to take her to dinner.
🔊 my FREND iz VIZ-it-ing from TY-land. I WANT tuh TAYK her tuh DIN-er
เพื่อนฉันมาจากเมืองไทย ฉันอยากพาเธอไปกินข้าวเย็นค่ะ
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
No problem. Let's tell the boss together.
🔊 noh PROB-lem. lets TEL thuh BAWS tuh-GETH-er
ไม่มีปัญหาเลยค่ะ เดี๋ยวเราไปบอกหัวหน้าด้วยกัน
You say · คุณพูด
Thank you so much. I owe you one.
🔊 THANK yoo SOH MUCH. I OH yoo WUN
ขอบคุณมากค่ะ เป็นหนี้บุญคุณนะคะ
🤒 Dialogue 25 — Calling in sick
บทสนทนา 25 — โทรขอลาป่วย
Manager · ผู้จัดการ
Hello, this is Sara.
🔊 heh-LOH, this iz SAH-ruh
สวัสดีค่ะ ซาร่าพูดค่ะ
You say · คุณพูด
Hello Sara, it's Nadia. I'm not feeling well today.
🔊 heh-LOH SAH-ruh, its NAH-dee-ah. im NOT FEE-ling WEL tuh-DAY
สวัสดีค่ะคุณซาร่า ฉันนาเดียค่ะ วันนี้ฉันไม่สบายค่ะ
Manager · ผู้จัดการ
Oh, I'm sorry. What's wrong?
🔊 oh, im SOR-ee. WOTS RONG?
โอ้ เสียใจด้วยค่ะ เป็นอะไรคะ
You say · คุณพูด
I have a fever and a bad headache. I can't work today.
🔊 I hav uh FEE-ver and uh BAD HED-ayk. I KANT WURK tuh-DAY
ฉันมีไข้และปวดหัวมาก วันนี้ทำงานไม่ไหวค่ะ
Manager · ผู้จัดการ
OK, take care. Have you seen a doctor?
🔊 oh-KAY, TAYK KER. hav yoo SEEN uh DOK-ter?
โอเคค่ะ ดูแลตัวเองนะคะ ไปหาหมอหรือยังคะ
You say · คุณพูด
Not yet. I will rest first and see how I feel.
🔊 NOT YET. I wil REST FERST and SEE how I FEEL
ยังค่ะ ฉันจะพักก่อน แล้วดูว่าจะดีขึ้นไหมค่ะ
Manager · ผู้จัดการ
Good. Get well soon. I'll find someone to cover.
🔊 GOOD. get WEL SOON. il FYND SUM-wun tuh KUV-er
ดีค่ะ หายไวๆ นะคะ เดี๋ยวฉันหาคนทำแทนเองค่ะ
You say · คุณพูด
Thank you. I will message you tomorrow morning.
🔊 THANK yoo. I wil MES-ij yoo tuh-MOR-oh MOR-ning
ขอบคุณค่ะ พรุ่งนี้เช้าจะส่งข้อความบอกอีกครั้งค่ะ
📅 Dialogue 26 — Asking the boss about the schedule
บทสนทนา 26 — ถามหัวหน้าเรื่องตารางงาน
You say · คุณพูด
Excuse me — can I ask about next week's schedule?
🔊 ex-KYOOZ mee — kan I ASK uh-BOWT NEKST WEEKS SHED-yool?
ขอโทษค่ะ ขอถามเรื่องตารางงานสัปดาห์หน้าได้ไหมคะ
Boss · หัวหน้า
Of course. What do you need?
🔊 uv KORS. wot doo yoo NEED?
ได้สิคะ ต้องการอะไรคะ
You say · คุณพูด
I have a doctor's appointment on Tuesday morning. Can I work the afternoon shift?
🔊 I hav uh DOK-terz uh-POYNT-ment on TYOOZ-day MOR-ning. kan I WURK thuh af-ter-NOON SHIFT?
ฉันมีนัดหมอเช้าวันอังคารค่ะ ขอเปลี่ยนเป็นกะบ่ายได้ไหมคะ
Boss · หัวหน้า
Let me check. Yes, that works. You'll start at two.
🔊 LET mee CHEK. yes, THAT WURKS. yool START at TOO
ขอตรวจสอบก่อนนะคะ ค่ะ ทำได้ คุณเริ่มงานบ่ายสองนะคะ
You say · คุณพูด
Thank you. One more question — am I working on Friday?
🔊 THANK yoo. WUN MOR KWES-chun — am I WUR-king on FRY-day?
ขอบคุณค่ะ มีอีกเรื่องนึงค่ะ — วันศุกร์ฉันต้องทำงานไหมคะ
Boss · หัวหน้า
Yes, you have the evening shift on Friday. From four to ten.
🔊 yes, yoo hav thuh EEV-ning SHIFT on FRY-day. from FOR tuh TEN
ค่ะ คุณมีกะเย็นวันศุกร์ ตั้งแต่บ่ายสี่ถึงสี่ทุ่มค่ะ
You say · คุณพูด
Thank you. May I take my day off on Sunday this week?
🔊 THANK yoo. MAY I TAYK my DAY off on SUN-day THIS WEEK?
ขอบคุณค่ะ ขอวันหยุดวันอาทิตย์สัปดาห์นี้ได้ไหมคะ
Boss · หัวหน้า
Yes, that's fine. The schedule will be on the board tomorrow.
🔊 yes, thats FYN. thuh SHED-yool wil bee on thuh BORD tuh-MOR-oh
ค่ะ ได้เลย พรุ่งนี้ตารางจะติดที่บอร์ดให้ดูค่ะ
You say · คุณพูด
Thank you very much.
🔊 THANK yoo VEH-ree MUCH
ขอบคุณมากค่ะ
🤝 Dialogue 59 — Meeting a new colleague
บทสนทนา 59 — พบเพื่อนร่วมงานคนใหม่
You say · คุณพูด
Hi! You must be the new therapist. I'm Nadia.
🔊 HY! yoo MUST bee thuh NOO THEH-ruh-pist. IM NAH-dee-ah
สวัสดีค่ะ คุณคงเป็นช่างคนใหม่ใช่ไหม ฉันชื่อนาเดียค่ะ
New colleague · เพื่อนใหม่
Yes! I'm Maya. Today is my first day. Nice to meet you.
🔊 yes! IM MY-uh. tuh-DAY iz my FERST DAY. NYS tuh MEET yoo
ใช่ค่ะ ฉันชื่อมายา วันนี้เป็นวันแรก ยินดีที่ได้รู้จัก
You say · คุณพูด
Welcome! Where are you from?
🔊 WEL-kum! WER ar yoo FROM?
ยินดีต้อนรับค่ะ คุณมาจากที่ไหน
New colleague · เพื่อนใหม่
Philippines. You?
🔊 FIL-ih-peenz. YOO?
ฟิลิปปินส์ค่ะ แล้วคุณล่ะ
You say · คุณพูด
Thailand. I've been here three years. If you have questions, just ask me.
🔊 TY-land. IV BEEN HEER THREE YEERZ. if yoo hav KWES-chunz, JUST ASK mee
เมืองไทยค่ะ ฉันอยู่ที่นี่มาสามปีแล้ว ถ้ามีคำถามอะไรถามฉันได้เลยนะคะ
New colleague · เพื่อนใหม่
Thank you. Where do we keep clean towels?
🔊 THANK yoo. WER doo wee KEEP KLEEN TOW-elz?
ขอบคุณค่ะ ผ้าขนหนูสะอาดเก็บที่ไหนคะ
You say · คุณพูด
Come, I'll show you. The towels are in the cupboard at the back.
🔊 KUM, il SHOH yoo. thuh TOW-elz ar in thuh KUB-ord at thuh BAK
มาค่ะ เดี๋ยวจะพาไปดู ผ้าขนหนูอยู่ในตู้ด้านหลัง
🤫 Dialogue 60 — Quietly checking with a colleague about a client
บทสนทนา 60 — กระซิบถามเพื่อนร่วมงานเรื่องลูกค้า
You say · คุณพูด
Excuse me, can I ask you something quickly?
🔊 ex-KYOOZ mee, kan I ASK yoo SUM-thing KWIK-lee?
ขอโทษค่ะ ขอถามอะไรเร็วๆ ได้ไหม
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
Sure, what's up?
🔊 SHOOR, WOTS UP?
ได้ค่ะ มีอะไร
You say · คุณพูด
The client in room two — have you worked with him before?
🔊 thuh KLY-ent in ROOM TOO — hav yoo WURKT with HIM bee-FOR?
ลูกค้าในห้องสอง เคยนวดให้เขาไหม
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
Once. He's fine. Just talks a lot.
🔊 WUNS. heez FYN. JUST TAWKS uh LOT
ครั้งหนึ่งค่ะ เขาโอเค แค่พูดเยอะหน่อย
You say · คุณพูด
OK, good to know. Thanks.
🔊 oh-KAY, GOOD tuh NOH. THANKS
โอเคค่ะ ขอบคุณที่บอกนะคะ
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
If you need anything, just knock on my door.
🔊 if yoo NEED EH-nee-thing, JUST NOK on my DOR
ถ้าต้องการอะไรเคาะประตูห้องฉันได้เลยนะ
You say · คุณพูด
Thank you, I will.
🔊 THANK yoo, I WIL
ขอบคุณค่ะ จะทำแบบนั้น
🌙 Ramadan, Eid & Gulf Weather
Cultural notes for the Gulf year. Your clients will use these greetings with you, and will be delighted when you reply correctly. Practise saying them — Ramadan Kareem (in fasting month) and Eid Mubarak (at Eid) come up dozens of times each year.
วัฒนธรรมในประเทศแถบอ่าวอาหรับ ลูกค้าจะใช้คำทักทายเหล่านี้กับคุณ และจะดีใจมากเมื่อคุณตอบกลับได้ถูกต้อง ฝึกพูดให้คล่อง — "Ramadan Kareem" (ในเดือนถือศีลอด) และ "Eid Mubarak" (วันอีด) จะได้ยินบ่อยมากในแต่ละปี 🌺
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Ramadan | เดือนรอมฎอน (เดือนถือศีลอด) | RAH-mah-DAHN |
| Ramadan Kareem! | สวัสดีเดือนรอมฎอน! | RAH-mah-DAHN kah-REEM |
| Reply: "Kareem!" or "Allah Akram!" | ตอบ: "Kareem!" หรือ "Allah Akram!" | kah-REEM / AH-lah AK-rahm |
| Eid | วันอีด (วันฉลอง) | EED |
| Eid Mubarak! | สุขสันต์วันอีด! | EED moo-BAH-rak |
| Reply: "Mubarak alaikum!" | ตอบ: "Mubarak alaikum!" | moo-BAH-rak ah-LAY-koom |
| Fasting | ถือศีลอด | FAS-ting |
| Iftar (breaking fast) | อิฟตาร์ (ละศีลอด) | IF-tar |
| Suhoor (pre-dawn meal) | สุฮูร (อาหารก่อนรุ่งสาง) | suh-HOOR |
| Friday | วันศุกร์ | FRY-day |
| Friday prayer | ละหมาดวันศุกร์ | FRY-day PRAY-er |
| Closed | ปิด | KLOHZD |
| Open | เปิด | OH-pen |
| It's hot | ร้อน / อากาศร้อน | its HOT |
| So hot today! | วันนี้ร้อนมาก! | SOH HOT tuh-DAY |
| Humid | ชื้น | HYOO-mid |
| Sweating | เหงื่อออก | SWET-ing |
| Air conditioning | เครื่องปรับอากาศ | ER kun-DISH-un-ing |
| Cool inside | ข้างในเย็น | KOOL in-SYD |
| Sandstorm / Dust | พายุทราย / ฝุ่น | SAND-storm / DUST |
| Stay hydrated | ดื่มน้ำเยอะๆ | STAY HY-dray-ted |
| Cool weather | อากาศเย็น | KOOL WETH-er |
| Winter is nice | ฤดูหนาวอากาศดี | WIN-ter iz NYS |
| Holiday / Public holiday | วันหยุด / วันหยุดนักขัตฤกษ์ | HOL-ih-day |
🌙 Dialogue 27 — Ramadan greetings with a client
บทสนทนา 27 — ทักทายลูกค้าในเดือนรอมฎอน
Client · ลูกค้า
Ramadan Kareem, Nadia!
🔊 RAH-mah-DAHN kah-REEM, NAH-dee-ah!
รอมฎอน คารีม นะเดียจ๋า!
You say · คุณพูด
Allah Akram! Thank you. Ramadan Kareem to you too.
🔊 AH-lah AK-rahm! THANK yoo. RAH-mah-DAHN kah-REEM tuh yoo, TOO
อัลลอฮ์ อักรอม! ขอบคุณค่ะ รอมฎอนคารีมเช่นกันค่ะ
Client · ลูกค้า
Are you fasting too?
🔊 ar yoo FAS-ting, TOO?
คุณถือศีลอดด้วยไหม
You say · คุณพูด
No, I am Buddhist. But I respect your fast very much.
🔊 noh, I am BOOD-ist. but I rih-SPEKT yor FAST VEH-ree MUCH
ไม่ค่ะ ฉันเป็นชาวพุทธ แต่ฉันเคารพการถือศีลอดของคุณมากๆ ค่ะ
Client · ลูกค้า
That's kind of you. How is your day so far?
🔊 thats KYND uv yoo. how iz yor DAY soh FAR?
ใจดีจังเลย วันนี้เป็นยังไงบ้าง
You say · คุณพูด
Quiet — many clients are resting in Ramadan. Are you tired from fasting?
🔊 KWY-et — MEH-nee KLY-ents ar RES-ting in RAH-mah-DAHN. ar yoo TY-erd from FAS-ting?
เงียบค่ะ ลูกค้าหลายคนพักผ่อนในเดือนรอมฎอน คุณเหนื่อยจากการถือศีลอดไหมคะ
Client · ลูกค้า
A little. That's why I came — for a relaxing massage before iftar.
🔊 uh LIT-ul. thats WY I KAYM — for uh rih-LAK-sing muh-SAHJ bee-FOR IF-tar
นิดหน่อยค่ะ เลยมานี่ค่ะ — มาผ่อนคลายก่อนไปละศีลอด
You say · คุณพูด
Perfect. I'll be gentle. What time is iftar today?
🔊 PER-fekt. il bee JEN-tul. WOT TYM iz IF-tar tuh-DAY?
เยี่ยมค่ะ ฉันจะนวดเบาๆ วันนี้ละศีลอดกี่โมงคะ
Client · ลูกค้า
Sunset is at 6:42 PM. Just after.
🔊 SUN-set iz at SIKS FOR-tee-TOO PEE-EM. JUST AF-ter
พระอาทิตย์ตกตอนหกโมงสี่สิบสองค่ะ หลังจากนั้นเล็กน้อย
You say · คุณพูด
Then I'll finish at six. Let's start now.
🔊 then il FIN-ish at SIKS. lets START NOW
งั้นฉันจะนวดเสร็จตอนหกโมงค่ะ เริ่มกันเลยนะคะ
🎉 Dialogue 28 — Eid greetings
บทสนทนา 28 — ทักทายในวันอีด
Client · ลูกค้า
Eid Mubarak, Nadia! How are you?
🔊 EED moo-BAH-rak, NAH-dee-ah! how ar YOO?
อีดมูบารัก นะเดียจ๋า! สบายดีไหม
You say · คุณพูด
Mubarak alaikum! I'm very well, thank you.
🔊 moo-BAH-rak ah-LAY-koom! im VEH-ree WEL, THANK yoo
มูบารัก อะไลกุม! ฉันสบายดีค่ะ ขอบคุณค่ะ
Client · ลูกค้า
Did you have a nice holiday?
🔊 did yoo hav uh NYS HOL-ih-day?
หยุดยาวสบายไหมคะ
You say · คุณพูด
Yes! Two days off. I called my family in Thailand and slept a lot!
🔊 yes! TOO DAYZ off. I KAWLD my FAM-ih-lee in TY-land and SLEPT uh LOT
หยุดสองวันเต็มเลยค่ะ! โทรหาครอบครัวที่เมืองไทย แล้วก็นอนเยอะๆ ค่ะ
Client · ลูกค้า
That sounds wonderful. We had a big family dinner.
🔊 that SOWNDZ WUN-der-ful. wee had uh BIG FAM-ih-lee DIN-er
ฟังดูดีมากเลย พวกเราทานข้าวเย็นกันใหญ่เลย
You say · คุณพูด
How lovely. How many people came?
🔊 HOW LUV-lee. how MEH-nee PEE-pul KAYM?
น่ารักจังเลย มีกี่คนคะ
Client · ลูกค้า
Around twenty! Children everywhere.
🔊 uh-ROWND TWEN-tee! CHIL-dren EH-vree-wer
ประมาณยี่สิบคน! เด็กๆ วิ่งกันทั่วบ้าน
You say · คุณพูด
Beautiful! Family is the best part of Eid.
🔊 BYOO-tih-ful! FAM-ih-lee iz thuh BEST PART uv EED
น่ารักมากเลยค่ะ! ครอบครัวคือสิ่งที่ดีที่สุดของวันอีดเลย
☀️ Dialogue 29 — Gulf summer small talk
บทสนทนา 29 — คุยเล่นเรื่องอากาศร้อนหน้าร้อน
Client · ลูกค้า
It's so hot today! Forty-five degrees.
🔊 its SOH HOT tuh-DAY! FOR-tee-fyv dih-GREEZ
วันนี้ร้อนมาก! สี่สิบห้าองศาเลย
You say · คุณพูด
Yes, very hot. Outside feels like an oven.
🔊 yes, VEH-ree HOT. owt-SYD FEELZ lyk an UV-en
ค่ะ ร้อนมาก ข้างนอกร้อนเหมือนเตาอบเลยค่ะ
Client · ลูกค้า
Is it hotter than Thailand?
🔊 iz it HOT-er than TY-land?
ร้อนกว่าเมืองไทยไหม
You say · คุณพูด
Thailand is more humid. Here it is dry heat — different but also hard.
🔊 TY-land iz MOR HYOO-mid. HEER it iz DRY HEET — DIF-rent but AWL-soh HARD
เมืองไทยชื้นกว่าค่ะ ที่นี่ร้อนแบบแห้ง คนละแบบแต่ก็ทรมานเหมือนกันค่ะ
Client · ลูกค้า
Do you go out much in summer?
🔊 doo yoo GOH owt MUCH in SUM-er?
หน้าร้อนคุณออกไปข้างนอกบ่อยไหม
You say · คุณพูด
Not really. I stay inside, go to the mall, drink lots of water.
🔊 NOT REE-uh-lee. I STAY in-SYD, GOH tuh thuh MAWL, DRINK LOTS uv WAW-ter
ไม่ค่อยค่ะ อยู่ในห้อง ไปห้าง ดื่มน้ำเยอะๆ ค่ะ
Client · ลูกค้า
Smart. Winter is much better here.
🔊 SMART. WIN-ter iz MUCH BET-er HEER
ฉลาดมาก หน้าหนาวที่นี่ดีกว่าเยอะค่ะ
You say · คุณพูด
Yes, I love the cool weather. November to February is my favourite.
🔊 yes, I LUV thuh KOOL WETH-er. noh-VEM-ber tuh FEB-roo-er-ee iz my FAY-vrit
ค่ะ ฉันชอบอากาศเย็นๆ พฤศจิกายนถึงกุมภาพันธ์เป็นช่วงที่ฉันชอบที่สุดค่ะ
🎄 Dialogue 61 — Christmas wishes with a Western client
บทสนทนา 61 — อวยพรคริสต์มาสกับลูกค้าชาวตะวันตก
Client · ลูกค้า
Merry Christmas, Nadia! I hope you have a lovely day.
🔊 MER-ee KRIS-mus, NAH-dee-ah! I HOHP yoo hav uh LUV-lee DAY
เมอร์รี่ คริสต์มาส นะเดีย! ขอให้สนุกในวันคริสต์มาสนะ
You say · คุณพูด
Thank you! Merry Christmas to you and your family.
🔊 THANK yoo! MER-ee KRIS-mus tuh YOO and yor FAM-ih-lee
ขอบคุณค่ะ สุขสันต์วันคริสต์มาสกับครอบครัวด้วยนะคะ
Client · ลูกค้า
Do you celebrate?
🔊 doo yoo SEL-uh-brayt?
คุณฉลองด้วยไหม
You say · คุณพูด
Not at home — I'm Buddhist. But many of my friends here celebrate, so I go to their dinners.
🔊 NOT at HOHM — IM BOOD-ist. but MEH-nee uv my FRENDZ HEER SEL-uh-brayt, soh I GOH tuh THER DIN-erz
ที่บ้านไม่ค่ะ ฉันนับถือพุทธ แต่เพื่อนๆ ที่นี่หลายคนฉลอง ฉันก็เลยไปร่วมดินเนอร์ด้วยค่ะ
Client · ลูกค้า
That sounds nice. What are you doing for New Year?
🔊 that SOWNDZ NYS. wot ar yoo DOO-ing for NOO YEER?
ฟังดูดีนะ แล้วปีใหม่ทำอะไร
You say · คุณพูด
Quiet night at home. I'll call my family in Thailand.
🔊 KWY-et NYT at HOHM. il KAWL my FAM-ih-lee in TY-land
เงียบๆ ที่ห้องค่ะ จะโทรหาครอบครัวที่เมืองไทย
Client · ลูกค้า
Lovely. Happy New Year in advance!
🔊 LUV-lee. HAP-ee NOO YEER in ad-VANS!
น่ารักจัง สวัสดีปีใหม่ล่วงหน้านะ!
You say · คุณพูด
Thank you. Happy New Year to you too!
🔊 THANK yoo. HAP-ee NOO YEER tuh YOO, TOO!
ขอบคุณค่ะ สวัสดีปีใหม่เช่นกันค่ะ!
❄️ Dialogue 62 — Cold December weather in the Gulf
บทสนทนา 62 — อากาศหนาวเดือนธันวาคมในประเทศแถบอ่าวอาหรับ
Client · ลูกค้า
It's so cold this morning! I needed a jacket.
🔊 its SOH KOHLD this MOR-ning! I NEE-ded uh JAK-et
เช้านี้หนาวจังเลย ต้องใส่แจ็คเก็ตเลยครับ
You say · คุณพูด
I love this weather! After the summer, this feels wonderful.
🔊 I LUV this WETH-er! AF-ter thuh SUM-er, this FEELZ WUN-der-ful
ฉันชอบอากาศแบบนี้มากเลยค่ะ! หลังจากหน้าร้อนแล้ว แบบนี้เหมือนสวรรค์
Client · ลูกค้า
Sixteen degrees, though! Cold for here.
🔊 SIK-steen dih-GREEZ, thoh! KOHLD for HEER
สิบหกองศาเลยนะ หนาวสำหรับที่นี่
You say · คุณพูด
In Thailand right now it's about twenty-five. For me, sixteen is cool, not cold.
🔊 in TY-land RYT NOW its uh-BOWT TWEN-tee-FYV. for MEE, SIK-steen iz KOOL, not KOHLD
ที่เมืองไทยตอนนี้ราว 25 องศาค่ะ สำหรับฉัน 16 องศาแค่เย็นๆ ไม่ถึงกับหนาว
Client · ลูกค้า
Ha! Tough Thai weather makes you strong. Are you going home this year?
🔊 HA! TUF TY WETH-er MAYKS yoo STRONG. ar yoo GOH-ing HOHM this YEER?
ฮ่าๆ อากาศเมืองไทยทำให้คุณแข็งแกร่ง ปีนี้กลับบ้านไหม
You say · คุณพูด
Yes, in October. I can't wait.
🔊 yes, in ok-TOH-ber. I KANT WAYT
ค่ะ เดือนตุลาคม รอไม่ไหวแล้วค่ะ
🆘 Help! & "I don't understand"
Two kinds of help in one section. The everyday "slow down please" phrases come first — use these whenever someone speaks too fast. The emergency phrases are at the bottom — fire, ambulance, police. Bahrain emergency number is 999 — same for fire, police, ambulance.
สองแบบในส่วนเดียวค่ะ ประโยค "พูดช้าๆ ได้ไหม" ใช้ในชีวิตประจำวันได้เลย ส่วนประโยคฉุกเฉินอยู่ด้านล่าง เบอร์ฉุกเฉินบาห์เรนคือ 999 — ใช้ได้ทั้งไฟไหม้ ตำรวจ และรถพยาบาล 🌺
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| I don't understand | ฉันไม่เข้าใจ | I DOHNT un-der-STAND |
| Could you say that again? | พูดอีกครั้งได้ไหม | kood yoo SAY that uh-GEN? |
| More slowly, please | ช้าๆ หน่อยค่ะ | MOR SLOH-lee, pleez |
| I understand the first part | ฉันเข้าใจส่วนแรก | I un-der-STAND thuh FERST PART |
| Can you explain the rest? | อธิบายส่วนที่เหลือได้ไหม | kan yoo ex-PLAYN thuh REST? |
| Can you write it down? | เขียนให้ดูได้ไหม | kan yoo RYT it DOWN? |
| Can you use simple words? | ใช้คำง่ายๆ ได้ไหม | kan yoo YOOZ SIM-pul WURDZ? |
| Let me check with my colleague | ขอตรวจสอบกับเพื่อนร่วมงานก่อน | let mee CHEK with my KOL-eeg |
| One moment, please | รอสักครู่นะคะ | WUN MOH-ment, pleez |
| I'll get someone who can help | เดี๋ยวเรียกคนที่ช่วยได้ | IL GET SUM-wun who kan HELP |
| Sorry, my English is still learning | ขอโทษค่ะ ภาษาอังกฤษฉันยังเรียนอยู่ | SOR-ee, my ING-glish iz STIL LUR-ning |
| Help! | ช่วยด้วย! | HELP! |
| Emergency | ฉุกเฉิน / เหตุฉุกเฉิน | ee-MUR-jen-see |
| Call 999! | โทร 999! | KAWL NYN-NYN-NYN! |
| Fire! | ไฟไหม้! | FY-er! |
| Ambulance | รถพยาบาล | AM-byoo-lans |
| Police | ตำรวจ | puh-LEES |
| Hospital | โรงพยาบาล | HOS-pi-tul |
| Doctor | หมอ / แพทย์ | DOK-ter |
| I am hurt / injured | ฉันบาดเจ็บ | I am HURT / IN-jerd |
| Someone is hurt | มีคนบาดเจ็บ | SUM-wun iz HURT |
| I feel faint / dizzy | ฉันรู้สึกจะเป็นลม / เวียนหัว | I FEEL FAYNT / DIZ-ee |
| Chest pain | เจ็บหน้าอก | CHEST payn |
| Trouble breathing | หายใจไม่สะดวก | TRUB-ul BREE-thing |
| Fire alarm | สัญญาณเตือนไฟไหม้ | FY-er uh-LARM |
| Evacuate | อพยพออก / ออกจากตึก | ee-VAK-yoo-ayt |
| Exit | ทางออก | EG-zit |
| Stairs | บันได | STERZ |
| Stay calm | ใจเย็นๆ | STAY KAHM |
| I am at [address] | ฉันอยู่ที่ [ที่อยู่] | I am AT |
| Please come quickly | กรุณามาเร็วๆ | pleez KUM KWIK-lee |
🐢 Dialogue 30 — "Could you say that more slowly?"
บทสนทนา 30 — "พูดช้าๆ ได้ไหมคะ"
Client · ลูกค้า
So basically I twisted my ankle last weekend at the gym doing squats and now it's still swollen and I can't really put weight on it properly.
🔊 (spoken fast, all at once)
(พูดเร็วและยาว — เกี่ยวกับข้อเท้าพลิกที่ยิม)
You say · คุณพูด
Sorry — could you say that again, more slowly please?
🔊 SOR-ee — kood yoo SAY that uh-GEN, MOR SLOH-lee pleez?
ขอโทษค่ะ พูดอีกครั้งช้าๆ ได้ไหมคะ
Client · ลูกค้า
Sure. I hurt my ankle. Last week. At the gym.
🔊 SHOOR. I HURT my ANG-kul. LAST WEEK. at thuh JIM
ได้ครับ ผมเจ็บข้อเท้า เมื่อสัปดาห์ก่อน ที่ยิมครับ
You say · คุณพูด
Ah, I understand. Is it still swollen?
🔊 AH, I un-der-STAND. iz it STIL SWOH-len?
อ๋อ เข้าใจแล้วค่ะ ยังบวมอยู่ไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, a little. Can you massage around it gently?
🔊 yes, uh LIT-ul. kan yoo muh-SAHJ uh-ROWND it JENT-lee?
ครับ บวมนิดหน่อย ช่วยนวดรอบๆ เบาๆ ได้ไหมครับ
You say · คุณพูด
Yes. I will avoid the ankle and work on the leg. Tell me if it hurts.
🔊 yes. I wil uh-VOYD thuh ANG-kul and WURK on thuh LEG. TEL mee if it HURTS
ได้ค่ะ ฉันจะเลี่ยงข้อเท้าและนวดที่ขา ถ้าเจ็บบอกฉันนะคะ
Client · ลูกค้า
Perfect. Thank you for being patient with me.
🔊 PER-fekt. THANK yoo for BEE-ing PAY-shent with MEE
เยี่ยมเลยครับ ขอบคุณที่อดทนกับผมนะครับ
You say · คุณพูด
No problem. My English is still learning.
🔊 noh PROB-lem. my ING-glish iz STIL LUR-ning
ไม่เป็นไรค่ะ ภาษาอังกฤษฉันยังเรียนอยู่ค่ะ
🚨 Dialogue 31 — Fire alarm at work
บทสนทนา 31 — สัญญาณเตือนไฟไหม้ที่ทำงาน
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
Nadia! The fire alarm! We need to leave!
🔊 NAH-dee-ah! thuh FY-er uh-LARM! wee NEED tuh LEEV!
นาเดีย! สัญญาณเตือนไฟไหม้! เราต้องออกจากตึกค่ะ!
You say · คุณพูด
OK! Where do we go?
🔊 oh-KAY! WER doo wee GOH?
โอเค! ไปทางไหน!
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
Down the stairs! Use the exit on the right. Do not use the lift.
🔊 DOWN thuh STERZ! YOOZ thuh EG-zit on thuh RYT. doo NOT yooz thuh LIFT
ลงบันได! ใช้ทางออกด้านขวา! อย่าใช้ลิฟต์!
You say · คุณพูด
Where is my client? She is in room three.
🔊 WER iz my KLY-ent? SHEE iz in ROOM THREE
ลูกค้าฉันอยู่ไหน เธออยู่ในห้องสามค่ะ
Colleague · เพื่อนร่วมงาน
Get her now! Take her to the stairs! Stay calm!
🔊 GET her NOW! TAYK her tuh thuh STERZ! STAY KAHM!
ไปรับเธอเลย! พาเธอไปบันได! ใจเย็นๆ!
You say · คุณพูด
Madam, please come quickly! Wrap your robe!
🔊 MAH-dam, pleez KUM KWIK-lee! RAP yor ROHB!
คุณคะ มาเร็วๆ ค่ะ! ห่มเสื้อคลุมเลยค่ะ!
You say · คุณพูด
Walk with me. We will be safe outside. Stay calm.
🔊 WAWK with mee. wee wil bee SAYF owt-SYD. STAY KAHM
เดินมากับฉันค่ะ พอออกไปข้างนอกแล้วจะปลอดภัยค่ะ ใจเย็นๆ นะคะ
📞 Dialogue 32 — Calling 999 for help
บทสนทนา 32 — โทรเรียก 999 ขอความช่วยเหลือ
Operator · เจ้าหน้าที่
Emergency services. Do you need police, ambulance, or fire?
🔊 ee-MUR-jen-see SUR-vis-ez. doo yoo NEED puh-LEES, AM-byoo-lans, or FY-er?
บริการฉุกเฉินครับ ต้องการตำรวจ รถพยาบาล หรือดับเพลิงครับ
You say · คุณพูด
Ambulance, please. Someone is hurt.
🔊 AM-byoo-lans, pleez. SUM-wun iz HURT
รถพยาบาลค่ะ มีคนบาดเจ็บค่ะ
Operator · เจ้าหน้าที่
What's the address?
🔊 WOTS thuh uh-DRES?
ที่อยู่ที่ไหนครับ
You say · คุณพูด
I am at [name of place], on [name of street]. Near [landmark].
🔊 I am AT (NAYM uv PLAYS), on (NAYM uv STREET). NEER (LAND-mark)
ฉันอยู่ที่ [ชื่อสถานที่] ถนน [ชื่อถนน] ใกล้ [จุดสังเกต] ค่ะ
Operator · เจ้าหน้าที่
What happened?
🔊 WOT HAP-end?
เกิดอะไรขึ้นครับ
You say · คุณพูด
A client fell. She is conscious but her leg is hurt.
🔊 uh KLY-ent FEL. shee iz KON-shus but her LEG iz HURT
ลูกค้าล้มค่ะ เธอยังรู้สึกตัวอยู่ แต่ขาบาดเจ็บค่ะ
Operator · เจ้าหน้าที่
Stay on the line. Help is coming. What is your name?
🔊 STAY on thuh LYN. HELP iz KUM-ing. wot iz yor NAYM?
อยู่ในสายก่อนครับ มีคนกำลังไปช่วย คุณชื่ออะไรครับ
You say · คุณพูด
Nadia. N-A-D-I-A. Please come quickly.
🔊 NAH-dee-ah. EN — AY — DEE — Y — AY. pleez KUM KWIK-lee
นาเดียค่ะ เอ็น-เอ-ดี-ไอ-เอ กรุณามาเร็วๆ ค่ะ
Operator · เจ้าหน้าที่
Stay with her. Don't move her leg. The ambulance is on the way.
🔊 STAY with HER. DOHNT MOOV her LEG. thuh AM-byoo-lans iz on thuh WAY
อยู่กับเธอนะครับ อย่าขยับขาของเธอ รถพยาบาลกำลังไปแล้วครับ
You say · คุณพูด
OK. I will stay. Thank you.
🔊 oh-KAY. I wil STAY. THANK yoo
ค่ะ จะอยู่กับเธอ ขอบคุณค่ะ
📵 Dialogue 63 — Reporting a stolen phone to police
บทสนทนา 63 — แจ้งความโทรศัพท์ถูกขโมยที่สถานีตำรวจ
You say · คุณพูด
Hello. I need to report a stolen phone.
🔊 heh-LOH. I NEED tuh rih-PORT uh STOH-len FOHN
สวัสดีค่ะ ฉันมาแจ้งความเรื่องโทรศัพท์ถูกขโมยค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่
When and where did it happen?
🔊 WEN and WER did it HAP-en?
เกิดขึ้นเมื่อไหร่และที่ไหนครับ
You say · คุณพูด
Today, around two p.m. At the bus stop near Seef Mall.
🔊 tuh-DAY, uh-ROWND TOO PEE-EM. at thuh BUS STOP NEER SEEF MAWL
วันนี้ ประมาณบ่ายสอง ที่ป้ายรถเมล์ใกล้ห้างซีฟค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่
What kind of phone?
🔊 WOT KYND uv FOHN?
โทรศัพท์รุ่นอะไรครับ
You say · คุณพูด
iPhone 15, black. Here is the IMEI number from the box.
🔊 Y-fohn FIF-teen, BLAK. HEER iz thuh I-EM-EE-Y NUM-ber from thuh BOKS
ไอโฟน 15 สีดำค่ะ นี่หมายเลข IMEI จากกล่องค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่
Good — that helps a lot. Did you see who took it?
🔊 GOOD — that HELPS uh LOT. did yoo SEE WHO took it?
ดีครับ ช่วยได้มาก เห็นคนที่หยิบไปไหมครับ
You say · คุณพูด
No. My bag was open and the phone was gone.
🔊 NOH. my BAG woz OH-pen and thuh FOHN woz GON
ไม่เห็นค่ะ กระเป๋าเปิดอยู่และโทรศัพท์หายไป
Officer · เจ้าหน้าที่
OK. I'll file the report. You'll need this number for your insurance.
🔊 oh-KAY. il FYL thuh rih-PORT. yool NEED this NUM-ber for yor in-SHOOR-uns
โอเคครับ ผมจะลงบันทึกประจำวันให้ คุณจะต้องใช้เลขนี้ตอนเคลมประกันครับ
You say · คุณพูด
Thank you. How long until I get the report?
🔊 THANK yoo. how LONG un-TIL I get thuh rih-PORT?
ขอบคุณค่ะ ใช้เวลานานแค่ไหนถึงจะได้รับใบรายงานคะ
Officer · เจ้าหน้าที่
About thirty minutes. Please wait.
🔊 uh-BOWT THUR-tee MIN-uts. pleez WAYT
ประมาณสามสิบนาที กรุณารอด้วยครับ
🛂 Dialogue 64 — Lost passport at the embassy
บทสนทนา 64 — พาสปอร์ตหายที่สถานทูต
You say · คุณพูด
Hello. I've lost my passport. I need a new one.
🔊 heh-LOH. IV LOST my PAS-port. I NEED uh NOO WUN
สวัสดีค่ะ พาสปอร์ตของฉันหาย ฉันต้องการเล่มใหม่ค่ะ
Embassy staff · เจ้าหน้าที่สถานทูต
First, have you reported it to the police?
🔊 FERST, hav yoo rih-POR-ted it tuh thuh puh-LEES?
อย่างแรก คุณแจ้งความกับตำรวจหรือยังคะ
You say · คุณพูด
Yes, this morning. Here is the report.
🔊 yes, this MOR-ning. HEER iz thuh rih-PORT
แจ้งแล้วค่ะเมื่อเช้านี้ นี่ใบรายงานค่ะ
Embassy staff · เจ้าหน้าที่สถานทูต
Good. Do you have a copy of your old passport — even a photo?
🔊 GOOD. doo yoo hav uh KOP-ee uv yor OHLD PAS-port — EE-ven uh FOH-toh?
ดีค่ะ มีสำเนาพาสปอร์ตเก่าไหม แม้แต่รูปถ่ายก็ได้
You say · คุณพูด
Yes, on my phone. Here.
🔊 yes, on my FOHN. HEER
มีค่ะ ในมือถือ นี่ค่ะ
Embassy staff · เจ้าหน้าที่สถานทูต
Perfect. Fill in this form. We need two passport photos and the fee — five dinars.
🔊 PER-fekt. FIL in this FORM. wee NEED TOO PAS-port FOH-tohz and thuh FEE — FYV DEE-narz
เยี่ยมค่ะ กรอกแบบฟอร์มนี้ ต้องการรูปถ่ายขนาดพาสปอร์ตสองรูป และค่าธรรมเนียมห้าดีนาร์ค่ะ
You say · คุณพูด
How long does it take?
🔊 how LONG duz it TAYK?
ใช้เวลานานแค่ไหนคะ
Embassy staff · เจ้าหน้าที่สถานทูต
Three to four weeks for a new passport. For emergencies, we can issue a temporary one in a few days.
🔊 THREE tuh FOR WEEKS for uh NOO PAS-port. for ee-MUR-jen-seez, wee kan ISH-oo uh TEM-puh-rer-ee WUN in uh FYOO DAYZ
พาสปอร์ตเล่มใหม่ใช้เวลา 3-4 สัปดาห์ค่ะ ในกรณีฉุกเฉิน เราออกพาสปอร์ตชั่วคราวให้ได้ภายในไม่กี่วัน
You say · คุณพูด
Three weeks is fine. Thank you so much.
🔊 THREE WEEKS iz FYN. THANK yoo SOH MUCH
สามสัปดาห์โอเคค่ะ ขอบคุณมากค่ะ
🏥 Doctor & Health Visits
For when YOU need help. These are the visits you make to a doctor, dentist, or clinic for yourself — different from the pharmacy dialogue in "Out & About." Bring your passport, residency card, and your insurance card if you have one.
สำหรับเวลาที่คุณต้องการความช่วยเหลือ บทสนทนาเหล่านี้เป็นเวลาที่คุณไปหาหมอ หมอฟัน หรือคลินิกสำหรับตัวเอง พกพาสปอร์ต บัตรพำนัก และบัตรประกัน (ถ้ามี) ไปด้วยนะคะ 🌺
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Doctor / GP | หมอ / แพทย์ทั่วไป | DOK-ter / JEE-PEE |
| Dentist | หมอฟัน | DEN-tist |
| Clinic | คลินิก | KLIN-ik |
| Hospital | โรงพยาบาล | HOS-pi-tul |
| Appointment | นัดหมาย | uh-POYNT-ment |
| Walk-in | เข้าโดยไม่มีนัด | WAWK-IN |
| Check-up | ตรวจสุขภาพ | CHEK-up |
| Symptom | อาการ | SIMP-tum |
| I feel sick | ฉันรู้สึกไม่สบาย | I FEEL SIK |
| I have a cold | ฉันเป็นหวัด | I hav uh KOHLD |
| I have a fever | ฉันเป็นไข้ | I hav uh FEE-ver |
| I have a cough | ฉันไอ | I hav uh KOF |
| Sore throat | เจ็บคอ | SOR THROHT |
| Toothache | ปวดฟัน | TOOTH-ayk |
| Allergic to | แพ้ (สิ่งนั้น) | uh-LUR-jik tuh |
| Pregnant | ตั้งครรภ์ / ท้อง | PREG-nant |
| Medicine / Tablet | ยา / เม็ดยา | MED-ih-sin / TAB-let |
| Prescription | ใบสั่งยา | prih-SKRIP-shun |
| Blood test | ตรวจเลือด | BLUD TEST |
| X-ray | เอ็กซ์เรย์ | EKS-ray |
| Results | ผลตรวจ | rih-ZULTS |
| Insurance | ประกัน | in-SHOOR-uns |
| Pay at reception | จ่ายที่เคาน์เตอร์ | PAY at rih-SEP-shun |
| Come back in a week | กลับมาในอีกหนึ่งสัปดาห์ | KUM BAK in uh WEEK |
| Rest at home | พักผ่อนที่บ้าน | REST at HOHM |
| Drink plenty of water | ดื่มน้ำเยอะๆ | DRINK PLEN-tee uv WAW-ter |
🤒 Dialogue 49 — Visiting a GP about feeling unwell
บทสนทนา 49 — ไปหาหมอเพราะไม่สบาย
Doctor · หมอ
Hello. What brings you in today?
🔊 heh-LOH. WOT BRINGZ yoo IN tuh-DAY?
สวัสดีครับ มาด้วยอาการอะไรครับ
You say · คุณพูด
I have had a sore throat for four days, and a cough.
🔊 I hav HAD uh SOR THROHT for FOR DAYZ, and uh KOF
ฉันเจ็บคอมาสี่วันแล้วค่ะ และมีอาการไอด้วย
Doctor · หมอ
Any fever?
🔊 EH-nee FEE-ver?
มีไข้ไหมครับ
You say · คุณพูด
Yesterday yes. Today, no.
🔊 YES-ter-day YES. tuh-DAY, NOH
เมื่อวานมีค่ะ วันนี้ไม่มี
Doctor · หมอ
Are you allergic to any medicine?
🔊 ar yoo uh-LUR-jik tuh EH-nee MED-ih-sin?
แพ้ยาอะไรไหมครับ
You say · คุณพูด
Not that I know of. Should I take a blood test?
🔊 NOT that I NOH UV. shood I TAYK uh BLUD TEST?
เท่าที่รู้ ไม่มีค่ะ ต้องตรวจเลือดไหมคะ
Doctor · หมอ
Not yet. I'll give you a prescription. Rest, drink plenty of water, and come back if you don't feel better in a week.
🔊 NOT YET. il GIV yoo uh prih-SKRIP-shun. REST, DRINK PLEN-tee uv WAW-ter, and KUM BAK if yoo DOHNT FEEL BET-er in uh WEEK
ยังไม่ต้องครับ ผมจะให้ใบสั่งยา พักผ่อน ดื่มน้ำเยอะๆ ถ้าไม่ดีขึ้นในหนึ่งสัปดาห์ กลับมาใหม่ครับ
You say · คุณพูด
Thank you. Where do I pay?
🔊 THANK yoo. WER doo I PAY?
ขอบคุณค่ะ จ่ายเงินที่ไหนคะ
Doctor · หมอ
At reception. Take care.
🔊 at rih-SEP-shun. TAYK KER
ที่เคาน์เตอร์ครับ ดูแลตัวเองนะครับ
🦷 Dialogue 50 — Dental appointment
บทสนทนา 50 — นัดหมอฟัน
You say · คุณพูด
Hi. I have a toothache. Can I see a dentist today?
🔊 HY. I hav uh TOOTH-ayk. kan I SEE uh DEN-tist tuh-DAY?
สวัสดีค่ะ ฉันปวดฟัน ขอพบหมอฟันวันนี้ได้ไหมคะ
Reception · เคาน์เตอร์
Let me check. Is it urgent?
🔊 LET mee CHEK. iz it UR-jent?
ขอเช็คก่อนนะคะ เร่งด่วนไหมคะ
You say · คุณพูด
Yes, I can't eat properly. The pain is bad.
🔊 yes, I KANT EET PROP-er-lee. thuh PAYN iz BAD
ค่ะ ฉันกินอะไรไม่ได้เลย ปวดมากค่ะ
Reception · เคาน์เตอร์
We have a slot at 2 p.m. Can you come back then?
🔊 wee hav uh SLOT at TOO PEE-EM. kan yoo KUM BAK THEN?
เรามีคิวว่างบ่ายสองค่ะ คุณกลับมาเวลานั้นได้ไหม
You say · คุณพูด
Yes. Do I need to bring anything?
🔊 yes. doo I NEED tuh BRING EH-nee-thing?
ได้ค่ะ ต้องเตรียมอะไรมาไหมคะ
Reception · เคาน์เตอร์
Your passport or ID, and insurance card if you have one.
🔊 yor PAS-port or AY-DEE, and in-SHOOR-uns KARD if yoo hav WUN
พาสปอร์ตหรือบัตรประจำตัว และบัตรประกันถ้ามีค่ะ
You say · คุณพูด
OK. See you at two. Thank you.
🔊 oh-KAY. SEE yoo at TOO. THANK yoo
โอเคค่ะ เจอกันบ่ายสอง ขอบคุณค่ะ
📋 Dialogue 51 — Annual check-up
บทสนทนา 51 — ตรวจสุขภาพประจำปี
Nurse · พยาบาล
Welcome. You're here for your annual check-up?
🔊 WEL-kum. YOR HEER for yor AN-yoo-ul CHEK-up?
สวัสดีค่ะ มาตรวจสุขภาพประจำปีใช่ไหมคะ
You say · คุณพูด
Yes. It's my first time here.
🔊 yes. its my FERST TYM HEER
ใช่ค่ะ มาที่นี่เป็นครั้งแรก
Nurse · พยาบาล
No problem. Have you eaten this morning?
🔊 noh PROB-lem. hav yoo EE-ten this MOR-ning?
ไม่เป็นไรค่ะ เช้านี้ทานอะไรมาหรือยังคะ
You say · คุณพูด
No. I fasted, like the instructions said.
🔊 NOH. I FAS-ted, lyk thuh in-STRUK-shunz SED
ยังค่ะ ฉันงดอาหารตามที่ในใบบอกค่ะ
Nurse · พยาบาล
Perfect. We will do a blood test, a urine test, and check your blood pressure. Any health problems?
🔊 PER-fekt. wee wil DOO uh BLUD TEST, uh YOOR-in TEST, and CHEK yor BLUD PRESH-er. EH-nee HELTH PROB-lemz?
เยี่ยมค่ะ เราจะตรวจเลือด ตรวจปัสสาวะ และวัดความดัน มีปัญหาสุขภาพอะไรไหมคะ
You say · คุณพูด
No, I feel well. Sometimes I have back pain from work.
🔊 noh, I FEEL WEL. SUM-tymz I hav BAK PAYN from WURK
ไม่มีค่ะ สบายดี บางครั้งปวดหลังจากการทำงานบ้างค่ะ
Nurse · พยาบาล
OK. Roll up your sleeve, please. This will be quick.
🔊 oh-KAY. ROHL UP yor SLEEV, pleez. this wil bee KWIK
โอเคค่ะ ขอพับแขนเสื้อขึ้นหน่อยนะคะ จะตรวจเร็วๆ ค่ะ
You say · คุณพูด
When will I get the results?
🔊 WEN wil I GET thuh rih-ZULTS?
ผลตรวจจะได้เมื่อไหร่คะ
Nurse · พยาบาล
By WhatsApp in two or three days.
🔊 by WOTS-ap in TOO or THREE DAYZ
ส่งวอตส์แอปไปให้ ภายในสองถึงสามวันค่ะ
You say · คุณพูด
Thank you very much.
🔊 THANK yoo VEH-ree MUCH
ขอบคุณมากค่ะ
💇 Beauty & Personal Care
Your own salon trips. Hair, nails, waxing, eyebrows — the language other women use when they sit in YOUR chair, you'll use yourself when you sit in someone else's. Two-way street.
เวลาที่คุณไปร้านเสริมสวยเอง ผม เล็บ แวกซ์ คิ้ว — ภาษาที่ผู้หญิงคนอื่นใช้ตอนนั่งบนเก้าอี้ของคุณ คุณก็จะใช้เองตอนไปนั่งบนเก้าอี้ของช่างคนอื่น 🌺
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Hair salon | ร้านทำผม | HER suh-LON |
| Nail salon | ร้านทำเล็บ | NAYL suh-LON |
| Beauty centre | ศูนย์ความงาม | BYOO-tee SEN-ter |
| Haircut | ตัดผม | HER-kut |
| Trim (just a little) | เล็มปลายผม (นิดหน่อย) | TRIM |
| Layers | ซอยเป็นชั้น | LAY-erz |
| Bangs / Fringe | หน้าม้า | BANGZ / FRINJ |
| Wash and blow-dry | สระและไดร์ผม | WASH and BLOH-dry |
| Hair colour / Dye | ทำสีผม / ย้อม | HER KUL-er / DY |
| Roots | โคนผม | ROOTS |
| Highlights | ไฮไลท์ผม | HY-lytz |
| Treatment | ทรีตเมนต์ | TREET-ment |
| Manicure | ทำเล็บมือ | MAN-ih-kyoor |
| Pedicure | ทำเล็บเท้า | PED-ih-kyoor |
| Gel polish | เคลือบเจล | JEL POL-ish |
| Remove polish | ล้างสีเล็บ | rih-MOOV POL-ish |
| Wax / Waxing | แวกซ์ขน | WAKS / WAK-sing |
| Eyebrows | คิ้ว | Y-browz |
| Threading | กรอคิ้วด้วยด้าย | THRED-ing |
| Facial | ทรีตเมนต์หน้า | FAY-shul |
| Acne / Spot | สิว | AK-nee / SPOT |
| Dry / Oily skin | ผิวแห้ง / ผิวมัน | DRY / OY-lee SKIN |
| Same as last time | แบบเดิมเหมือนครั้งที่แล้ว | SAYM az LAST TYM |
| I'd like to try something new | อยากลองอะไรใหม่ๆ | id LYK tuh TRY SUM-thing NOO |
| Shorter | สั้นกว่านี้ | SHOR-ter |
| Not too short | อย่าให้สั้นเกินไป | NOT TOO SHORT |
💇♀️ Dialogue 52 — At the hair salon
บทสนทนา 52 — ที่ร้านทำผม
Stylist · ช่างผม
Hi, what are we doing today?
🔊 HY, wot ar wee DOO-ing tuh-DAY?
สวัสดีค่ะ วันนี้ทำอะไรดีคะ
You say · คุณพูด
Wash and a trim, please. Not too short.
🔊 WASH and uh TRIM, pleez. NOT TOO SHORT
สระและเล็มปลายผมค่ะ อย่าสั้นเกินไปนะคะ
Stylist · ช่างผม
How much off? Two centimetres? Five?
🔊 how MUCH OFF? TOO SEN-tih-mee-terz? FYV?
ตัดเอาออกเท่าไหร่คะ สองเซน หรือ ห้าเซน
You say · คุณพูด
About three centimetres. Just the dry ends.
🔊 uh-BOWT THREE SEN-tih-mee-terz. JUST thuh DRY ENDZ
ประมาณสามเซนค่ะ เอาเฉพาะปลายที่แห้งออก
Stylist · ช่างผม
Got it. Any layers?
🔊 GOT it. EH-nee LAY-erz?
รับทราบค่ะ ซอยเป็นชั้นไหมคะ
You say · คุณพูด
No layers, please. Just one length.
🔊 NOH LAY-erz, pleez. JUST WUN LENGTH
ไม่ค่ะ ขอแบบยาวเสมอกัน
Stylist · ช่างผม
Blow-dry straight or wavy?
🔊 BLOH-DRY STRAYT or WAY-vee?
ไดร์เรียบหรือเป็นลอนคะ
You say · คุณพูด
Straight, please. How much will it be?
🔊 STRAYT, pleez. how MUCH wil it BEE?
ไดร์เรียบค่ะ ราคาเท่าไหร่คะ
Stylist · ช่างผม
Two dinars for wash, trim and blow-dry.
🔊 TOO DEE-narz for WASH, TRIM and BLOH-DRY
สระ ตัด ไดร์ สองดีนาร์ค่ะ
You say · คุณพูด
Perfect. Let's do it.
🔊 PER-fekt. lets DOO it
เยี่ยมค่ะ เริ่มได้เลย
💅 Dialogue 53 — Manicure and pedicure
บทสนทนา 53 — ทำเล็บมือเล็บเท้า
You say · คุณพูด
Hi. I'd like a manicure and pedicure, please.
🔊 HY. id LYK uh MAN-ih-kyoor and PED-ih-kyoor, pleez
สวัสดีค่ะ อยากทำเล็บมือและเล็บเท้าค่ะ
Nail technician · ช่างเล็บ
Sure. Regular polish or gel?
🔊 SHOOR. REG-yoo-lar POL-ish or JEL?
ได้ค่ะ สีปกติหรือเจลคะ
You say · คุณพูด
Gel for the hands, regular for the feet. How long does it take?
🔊 JEL for thuh HANDZ, REG-yoo-lar for thuh FEET. how LONG duz it TAYK?
เจลที่มือ สีปกติที่เท้าค่ะ ใช้เวลานานแค่ไหนคะ
Nail technician · ช่างเล็บ
About 90 minutes total. Pick your colours over there.
🔊 uh-BOWT NYN-tee MIN-uts TOH-tul. PIK yor KUL-erz OH-ver THER
ประมาณเก้าสิบนาทีรวมๆ เลือกสีตรงนั้นได้เลยค่ะ
You say · คุณพูด
I like this pink — number 24. And this nude for my feet.
🔊 I LYK this PINK — NUM-ber TWEN-tee-FOR. and this NOOD for my FEET
ฉันชอบสีชมพูนี้ค่ะ เบอร์ 24 และสีนู้ดสำหรับเท้าค่ะ
Nail technician · ช่างเล็บ
Lovely choices. Shape? Square, round, or oval?
🔊 LUV-lee CHOY-sez. SHAYP? SKWAYR, ROWND, or OH-vul?
เลือกสวยมากค่ะ ทรงเล็บแบบไหนคะ สี่เหลี่ยม มน หรือรี
You say · คุณพูด
Oval, please. Not too long.
🔊 OH-vul, pleez. NOT TOO LONG
รีค่ะ อย่ายาวเกินไปนะคะ
Nail technician · ช่างเล็บ
Perfect. Have a seat, I'll get warm water for your feet.
🔊 PER-fekt. hav uh SEET, il GET WORM WAW-ter for yor FEET
เยี่ยมค่ะ นั่งรอนะคะ ฉันจะไปเอาน้ำอุ่นมาแช่เท้าก่อน
👁 Dialogue 54 — Eyebrow threading
บทสนทนา 54 — กรอคิ้ว
You say · คุณพูด
I'd like my eyebrows done, please. Threading.
🔊 id LYK my Y-browz DUN, pleez. THRED-ing
ขอกรอคิ้วด้วยด้ายค่ะ
Beautician · ช่างทำคิ้ว
Sure. The same shape as now, or different?
🔊 SHOOR. thuh SAYM SHAYP az NOW, or DIF-rent?
ได้ค่ะ ทรงเดิมหรือเปลี่ยนทรงคะ
You say · คุณพูด
Same shape, just tidied up. Not too thin.
🔊 SAYM SHAYP, JUST TY-deed UP. NOT TOO THIN
ทรงเดิมค่ะ แค่แต่งให้เรียบร้อย อย่าให้บางเกินไป
Beautician · ช่างทำคิ้ว
No problem. Lie back, please. Close your eyes.
🔊 noh PROB-lem. LY BAK, pleez. KLOHZ yor YZ
ไม่มีปัญหาค่ะ เอนหลังก่อน ปิดตาด้วยนะคะ
You say · คุณพูด
Will it hurt?
🔊 wil it HURT?
เจ็บไหมคะ
Beautician · ช่างทำคิ้ว
A little — like small pinches. It's quick.
🔊 uh LIT-ul — lyk SMAWL PIN-chez. its KWIK
นิดหน่อยค่ะ เหมือนถูกหยิกเบาๆ เร็วค่ะ
You say · คุณพูด
OK. Tell me before you start each side.
🔊 oh-KAY. TEL mee bee-FOR yoo START EECH SYD
โอเคค่ะ บอกฉันก่อนเริ่มแต่ละข้างนะคะ
Beautician · ช่างทำคิ้ว
Of course. Starting on your left now.
🔊 uv KORS. STAR-ting on yor LEFT NOW
ได้ค่ะ เริ่มข้างซ้ายก่อนนะคะ
👋 Greetings & Politeness
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Hello / Hi | สวัสดี | heh-LOH / hy |
| How are you? | สบายดีไหม | how ar YOO? |
| I'm fine / Good | สบายดี | im fyn / good |
| Good morning | สวัสดีตอนเช้า | good MOR-ning |
| Good afternoon | สวัสดีตอนบ่าย | good af-ter-NOON |
| Good evening | สวัสดีตอนเย็น | good EEV-ning |
| Goodbye | ลาก่อน | good-BY |
| See you later | แล้วเจอกัน | see yoo LAY-ter |
| See you tomorrow | พรุ่งนี้เจอกัน | see yoo tuh-MOR-oh |
| Thank you | ขอบคุณ | THANK yoo |
| Thank you very much | ขอบคุณมากๆ | THANK yoo VEH-ree much |
| You're welcome | ยินดี | yor WEL-kum |
| Sorry / Excuse me | ขอโทษ | SOR-ee / ex-KYOOZ me |
| Yes | ใช่ | yes |
| No | ไม่ใช่ | noh |
| Please | กรุณา | pleez |
| Welcome! | ยินดีต้อนรับ | WEL-kum! |
| Nice to meet you | ยินดีที่ได้รู้จัก | nys tuh MEET yoo |
🗣 Work Dialogues — Practise Speaking
บทสนทนา — ฝึกพูด
How to read the 🔊 lines: they show how the English sounds. CAPITAL letters = say that part louder/stronger. Read each line out loud, slowly, three times. The pink bubbles are you; the grey bubbles are the client.
วิธีอ่านบรรทัด 🔊: แสดงวิธีออกเสียงภาษาอังกฤษ ตัวพิมพ์ใหญ่ = เน้นเสียงตรงนั้น อ่านออกเสียงช้าๆ บรรทัดละสามครั้ง กล่องสีชมพูคือคุณพูด กล่องสีเทาคือลูกค้าพูดค่ะ 🌺
👋 Dialogue 1 — A client arrives
บทสนทนา 1 — ลูกค้ามาถึง
You say · คุณพูด
Hello! Welcome!
🔊 heh-LOH! WEL-kum!
สวัสดีค่ะ! ยินดีต้อนรับค่ะ!
Client · ลูกค้า
Hi! I have a booking at three o'clock.
🔊 hy! I hav uh BOOK-ing at THREE uh-klok
สวัสดี ฉันจองไว้ตอนสามโมง
You say · คุณพูด
What is your name?
🔊 wot iz yor NAYM?
คุณชื่ออะไรคะ
Client · ลูกค้า
My name is John.
🔊 my naym iz JON
ผมชื่อจอห์น
You say · คุณพูด
Yes, John. One hour, oil massage. Please come in.
🔊 yes, JON. wun OW-er, oyl muh-SAHJ. pleez kum IN
ค่ะ คุณจอห์น นวดน้ำมันหนึ่งชั่วโมง เชิญข้างในค่ะ
You say · คุณพูด
Would you like some water?
🔊 wood yoo lyk sum WAW-ter?
รับน้ำไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, please. Thank you.
🔊 yes, PLEEZ. THANK yoo
ครับ ขอบคุณ
💆 Dialogue 2 — Starting the massage
บทสนทนา 2 — เริ่มนวด
You say · คุณพูด
Please lie face down.
🔊 pleez ly fays DOWN
นอนคว่ำนะคะ
You say · คุณพูด
Is the pressure OK?
🔊 iz thuh PREH-sher oh-KAY?
น้ำหนักมือโอเคไหมคะ
Client · ลูกค้า
A little harder, please.
🔊 uh LIT-ul HAR-der, pleez
แรงขึ้นอีกนิดครับ
You say · คุณพูด
OK. Like this?
🔊 oh-KAY. lyk THIS?
ได้ค่ะ แบบนี้ไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, perfect.
🔊 yes, PER-fekt
ครับ กำลังดี
You say · คุณพูด
Your shoulders are very tense.
🔊 yor SHOHL-derz ar VEH-ree TENS
ไหล่ของคุณตึงมากค่ะ
Client · ลูกค้า
Yes, I work at a computer all day.
🔊 yes, I werk at uh kum-PYOO-ter awl DAY
ใช่ครับ ผมทำงานหน้าคอมพิวเตอร์ทั้งวัน
😣 Dialogue 3 — The client is in pain
บทสนทนา 3 — ลูกค้าเจ็บ
Client · ลูกค้า
Ouch! That hurts.
🔊 OW! that HURTS
โอ๊ย! เจ็บ
You say · คุณพูด
Sorry! Too strong?
🔊 SOR-ee! too STRONG?
ขอโทษค่ะ! แรงไปไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, a little.
🔊 yes, uh LIT-ul
ครับ นิดหน่อย
You say · คุณพูด
I will be more gentle.
🔊 I wil bee mor JEN-tul
จะเบาลงนะคะ
You say · คุณพูด
Is this better?
🔊 iz this BET-ter?
ดีขึ้นไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, much better. Thank you.
🔊 yes, much BET-ter. THANK yoo
ครับ ดีขึ้นมาก ขอบคุณ
You say · คุณพูด
Tell me if it hurts again.
🔊 tel mee if it HURTS uh-GEN
ถ้าเจ็บอีกบอกนะคะ
✨ Dialogue 4 — Finishing up
บทสนทนา 4 — นวดเสร็จ
You say · คุณพูด
We are finished. How do you feel?
🔊 wee ar FIN-isht. how doo yoo FEEL?
เสร็จแล้วค่ะ รู้สึกอย่างไรบ้างคะ
Client · ลูกค้า
I feel great. Very relaxed.
🔊 I feel GRAYT. VEH-ree rih-LAKST
สบายมากครับ ผ่อนคลายมาก
You say · คุณพูด
Take your time. Get up slowly.
🔊 tayk yor TYM. get up SLOH-lee
ไม่ต้องรีบนะคะ ลุกช้าๆ ค่ะ
You say · คุณพูด
Here is some water.
🔊 HEER iz sum WAW-ter
น้ำค่ะ
Client · ลูกค้า
Thank you so much.
🔊 THANK yoo soh MUCH
ขอบคุณมากครับ
You say · คุณพูด
You're welcome. Your back was very tight. Drink lots of water today.
🔊 yor WEL-kum. yor BAK woz VEH-ree TYT. drink LOTS uv WAW-ter tuh-DAY
ยินดีค่ะ หลังของคุณตึงมาก วันนี้ดื่มน้ำเยอะๆ นะคะ
💳 Dialogue 5 — Payment and booking again
บทสนทนา 5 — จ่ายเงินและจองครั้งต่อไป
You say · คุณพูด
One hour massage. Ten dinars, please.
🔊 wun OW-er muh-SAHJ. TEN DEE-narz, pleez
นวดหนึ่งชั่วโมง สิบดีนาร์ค่ะ
Client · ลูกค้า
Can I pay by card?
🔊 kan I pay by KARD?
จ่ายบัตรได้ไหมครับ
You say · คุณพูด
Yes, card is OK.
🔊 yes, KARD iz oh-KAY
ได้ค่ะ บัตรโอเคค่ะ
You say · คุณพูด
Would you like to book again?
🔊 wood yoo lyk tuh BOOK uh-GEN?
จองครั้งต่อไปเลยไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, same time next week, please.
🔊 yes, saym tym next WEEK, pleez
ครับ สัปดาห์หน้าเวลาเดิมครับ
You say · คุณพูด
OK — Friday, three o'clock. See you next week!
🔊 oh-KAY — FRY-day, THREE uh-klok. see yoo next WEEK!
ได้ค่ะ วันศุกร์สามโมง แล้วเจอกันสัปดาห์หน้าค่ะ!
Client · ลูกค้า
Goodbye!
🔊 good-BY!
ลาก่อนครับ!
🌍 Dialogue 6 — Small talk: where are you from?
บทสนทนา 6 — คุยเล่น: คุณมาจากไหน
Client · ลูกค้า
Where are you from?
🔊 wer ar yoo FROM?
คุณมาจากไหนครับ
You say · คุณพูด
I am from Thailand. And you?
🔊 I am from TY-land. and YOO?
ฉันมาจากประเทศไทยค่ะ แล้วคุณล่ะคะ
Client · ลูกค้า
I'm from England.
🔊 im from ING-land
ผมมาจากอังกฤษ
You say · คุณพูด
How long have you been here?
🔊 how LONG hav yoo been HEER?
คุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหนแล้วคะ
Client · ลูกค้า
Three years. And you?
🔊 THREE yeerz. and YOO?
สามปีครับ แล้วคุณล่ะ
You say · คุณพูด
Five years. I miss Thailand, but I like it here.
🔊 FYV yeerz. I MIS TY-land, but I LYK it heer
ห้าปีค่ะ ฉันคิดถึงเมืองไทย แต่ก็ชอบที่นี่ค่ะ
Client · ลูกค้า
Do you go home often?
🔊 doo yoo goh HOHM OF-en?
คุณกลับบ้านบ่อยไหมครับ
You say · คุณพูด
One time a year. I visit my family.
🔊 wun TYM uh YEER. I VIZ-it my FAM-ih-lee
ปีละครั้งค่ะ ไปเยี่ยมครอบครัว
🍜 Dialogue 7 — Small talk: food and free time
บทสนทนา 7 — คุยเล่น: อาหารและวันหยุด
Client · ลูกค้า
What is your favourite food?
🔊 wot iz yor FAY-vrit FOOD?
อาหารโปรดของคุณคืออะไรครับ
You say · คุณพูด
I love Thai food — som tam and mango sticky rice. Do you like Thai food?
🔊 I LUV TY food — som TAM and MANG-goh STIK-ee RYS. doo yoo lyk TY food?
ฉันชอบอาหารไทยค่ะ — ส้มตำกับข้าวเหนียวมะม่วง คุณชอบอาหารไทยไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes! I love it. It's delicious.
🔊 yes! I LUV it. its dih-LISH-us
ชอบครับ! อร่อยมาก
You say · คุณพูด
What do you do on your day off?
🔊 wot doo yoo doo on yor day OFF?
วันหยุดคุณทำอะไรคะ
Client · ลูกค้า
I relax and watch movies. And you?
🔊 I rih-LAKS and woch MOO-veez. and YOO?
พักผ่อน ดูหนังครับ แล้วคุณล่ะ
You say · คุณพูด
I cook, and I call my family in Thailand.
🔊 I KOOK, and I KAWL my FAM-ih-lee in TY-land
ฉันทำอาหาร แล้วก็โทรหาครอบครัวที่เมืองไทยค่ะ
The next two dialogues use examples — Isaan, 500 kilometres, one million baht. Change them to your real town, distance, and numbers when you practise!
บทสนทนาสองบทต่อไปนี้ใช้ตัวอย่าง — อีสาน ห้าร้อยกิโลเมตร หนึ่งล้านบาท เวลาฝึก เปลี่ยนเป็นเมือง ระยะทาง และตัวเลขจริงของคุณได้เลยค่ะ 🌺
🏡 Dialogue 8 — Where I come from in Thailand
บทสนทนา 8 — บ้านเกิดของฉันที่เมืองไทย
Client · ลูกค้า
Which part of Thailand are you from?
🔊 wich PART uv TY-land ar yoo FROM?
คุณมาจากภาคไหนของประเทศไทยครับ
You say · คุณพูด
I am from Isaan — the northeast of Thailand.
🔊 I am from EE-sahn — thuh north-EEST uv TY-land
ฉันมาจากภาคอีสาน ทางตะวันออกเฉียงเหนือของประเทศไทยค่ะ
Client · ลูกค้า
Is that near Bangkok?
🔊 iz that NEER bang-KOK?
ใกล้กรุงเทพฯ ไหมครับ
You say · คุณพูด
No, it's far. About five hundred kilometres from Bangkok.
🔊 noh, its FAR. uh-BOWT fyv HUN-dred KIL-oh-mee-terz from bang-KOK
ไม่ค่ะ ไกล ประมาณห้าร้อยกิโลเมตรจากกรุงเทพฯ
Client · ลูกค้า
How do you travel there?
🔊 how doo yoo TRAV-ul ther?
เดินทางไปอย่างไรครับ
You say · คุณพูด
By bus it takes about eight hours. By plane, only one hour.
🔊 by BUS it tayks uh-BOWT AYT OW-erz. by PLAYN, OHN-lee wun OW-er
นั่งรถบัสประมาณแปดชั่วโมง ถ้าเครื่องบินแค่ชั่วโมงเดียวค่ะ
Client · ลูกค้า
Is it a big city?
🔊 iz it uh BIG SIT-ee?
เป็นเมืองใหญ่ไหมครับ
You say · คุณพูด
No, a small village. Very quiet, lots of rice fields. I love it.
🔊 noh, uh SMAWL VIL-ij. VEH-ree KWY-et, LOTS uv RYS feeldz. I LUV it
ไม่ค่ะ หมู่บ้านเล็กๆ เงียบมาก มีนาข้าวเยอะ ฉันรักที่นั่นค่ะ
💰 Dialogue 9 — Saving to build a house
บทสนทนา 9 — เก็บเงินสร้างบ้าน
Client · ลูกค้า
Do you want to go back to Thailand one day?
🔊 doo yoo wont tuh goh BAK tuh TY-land wun DAY?
คุณอยากกลับเมืองไทยสักวันไหมครับ
You say · คุณพูด
Yes. I am saving money to build a house.
🔊 yes. I am SAY-ving MUN-ee tuh BILD uh HOWS
ค่ะ ฉันกำลังเก็บเงินสร้างบ้านค่ะ
Client · ลูกค้า
Oh, that's wonderful! Where will you build it?
🔊 oh, thats WUN-der-ful! WER wil yoo BILD it?
โอ้ เยี่ยมเลย! จะสร้างที่ไหนครับ
You say · คุณพูด
In my village, on my family's land.
🔊 in my VIL-ij, on my FAM-ih-leez LAND
ที่หมู่บ้านของฉัน บนที่ดินของครอบครัวค่ะ
Client · ลูกค้า
How much does it cost to build a house in Thailand?
🔊 how MUCH duz it KOST tuh BILD uh HOWS in TY-land?
สร้างบ้านที่เมืองไทยราคาเท่าไหร่ครับ
You say · คุณพูด
About one million baht — around ten thousand dinars.
🔊 uh-BOWT wun MIL-yun BAHT — uh-ROWND TEN THOW-zand DEE-narz
ประมาณหนึ่งล้านบาท — ราวๆ หนึ่งหมื่นดีนาร์ค่ะ
Client · ลูกค้า
How long will it take to save?
🔊 how LONG wil it tayk tuh SAYV?
ต้องเก็บเงินนานแค่ไหนครับ
You say · คุณพูด
Maybe three more years. Little by little.
🔊 MAY-bee THREE mor YEERZ. LIT-ul by LIT-ul
อาจจะอีกสามปีค่ะ ทีละนิดทีละหน่อย
Client · ลูกค้า
Good luck! I hope you get your house.
🔊 good LUK! I hohp yoo GET yor HOWS
โชคดีนะครับ! ขอให้ได้บ้านนะครับ
You say · คุณพูด
Thank you! It is my dream.
🔊 THANK yoo! it iz my DREEM
ขอบคุณค่ะ! มันคือความฝันของฉันค่ะ
🌍 Out & About — Everyday Dialogues
นอกบ้าน — บทสนทนาในชีวิตประจำวัน
New situations for your day off and your travel. The pink bubbles are you; the grey bubbles are the other person — shop staff, waiter, driver, officer. Read each line out loud, slowly, three times. 🔈 Tap any English line to hear it spoken.
สถานการณ์ใหม่สำหรับวันหยุดและการเดินทางของคุณ กล่องสีชมพูคือคุณพูด กล่องสีเทาคืออีกฝ่าย — พนักงานร้าน พนักงานเสิร์ฟ คนขับรถ เจ้าหน้าที่ อ่านออกเสียงช้าๆ บรรทัดละสามครั้ง 🔈 แตะประโยคภาษาอังกฤษเพื่อฟังเสียงค่ะ 🌺
🛒 Dialogue 10 — At the supermarket
บทสนทนา 10 — ที่ซูเปอร์มาร์เก็ต
You say · คุณพูด
Excuse me, where is the rice?
🔊 ex-KYOOZ mee, WER iz thuh RYS?
ขอโทษค่ะ ข้าวอยู่ตรงไหนคะ
Staff · พนักงาน
Aisle five, next to the noodles.
🔊 YL fyv, NEXT too thuh NOO-dulz
ช่องห้า ข้างเส้นก๋วยเตี๋ยวครับ
You say · คุณพูด
Thank you. Do you have jasmine rice?
🔊 THANK yoo. doo yoo hav JAZ-min RYS?
ขอบคุณค่ะ มีข้าวหอมมะลิไหมคะ
Staff · พนักงาน
Yes, over there.
🔊 yes, OH-ver THER
มีครับ อยู่ตรงนั้นครับ
Cashier · พนักงานคิดเงิน
Do you need a bag?
🔊 doo yoo need uh BAG?
รับถุงไหมครับ
You say · คุณพูด
Yes, one bag, please.
🔊 yes, wun BAG, pleez
ค่ะ ขอถุงหนึ่งใบค่ะ
Cashier · พนักงานคิดเงิน
Cash or card?
🔊 KASH or KARD?
เงินสดหรือบัตรครับ
You say · คุณพูด
Card, please.
🔊 KARD, pleez
บัตรค่ะ
Cashier · พนักงานคิดเงิน
Here is your receipt. Have a nice day!
🔊 heer iz yor rih-SEET. hav uh NYS DAY!
นี่ใบเสร็จครับ โชคดีครับ!
👗 Dialogue 11 — Buying clothes
บทสนทนา 11 — ซื้อเสื้อผ้า
You say · คุณพูด
Excuse me, do you have this in medium?
🔊 ex-KYOOZ mee, doo yoo hav THIS in MEE-dee-um?
ขอโทษค่ะ ตัวนี้มีไซส์ M ไหมคะ
Staff · พนักงาน
Yes, here you are.
🔊 yes, HEER yoo ar
มีครับ นี่ครับ
You say · คุณพูด
Can I try it on?
🔊 kan I TRY it ON?
ขอลองได้ไหมคะ
Staff · พนักงาน
Of course. The fitting room is over there.
🔊 uv KORS. thuh FIT-ing room iz OH-ver THER
ได้ครับ ห้องลองอยู่ตรงนั้นครับ
You say · คุณพูด
It is too big. Do you have a small?
🔊 it iz too BIG. doo yoo hav uh SMAWL?
ใหญ่ไปค่ะ มีไซส์ S ไหมคะ
Staff · พนักงาน
Yes. How is this one?
🔊 yes. how iz THIS wun?
มีครับ ตัวนี้เป็นอย่างไรครับ
You say · คุณพูด
Perfect. How much is it?
🔊 PER-fekt. how MUCH iz it?
พอดีเลยค่ะ ราคาเท่าไหร่คะ
Staff · พนักงาน
Five dinars.
🔊 FYV DEE-narz
ห้าดีนาร์ครับ
You say · คุณพูด
OK, I will take it.
🔊 oh-KAY, I wil TAYK it
โอเค เอาตัวนี้ค่ะ
🍽 Dialogue 12 — At a restaurant
บทสนทนา 12 — ที่ร้านอาหาร
Waiter · พนักงานเสิร์ฟ
Welcome! Table for one?
🔊 WEL-kum! TAY-bul for WUN?
ยินดีต้อนรับครับ! โต๊ะสำหรับหนึ่งท่านไหมครับ
You say · คุณพูด
Yes, please. Can I see the menu?
🔊 yes, pleez. kan I see thuh MEN-yoo?
ค่ะ ขอดูเมนูหน่อยค่ะ
Waiter · พนักงานเสิร์ฟ
Here you are. Are you ready to order?
🔊 HEER yoo ar. ar yoo RED-ee tuh OR-der?
นี่ครับ พร้อมสั่งหรือยังครับ
You say · คุณพูด
Yes. Chicken with rice, please. Not spicy.
🔊 yes. CHIK-en with RYS, pleez. NOT SPY-see
ค่ะ ขอข้าวกับไก่ค่ะ ไม่เผ็ดนะคะ
Waiter · พนักงานเสิร์ฟ
Anything to drink?
🔊 EH-nee-thing tuh DRINK?
รับเครื่องดื่มไหมครับ
You say · คุณพูด
Water, please.
🔊 WAW-ter, pleez
น้ำเปล่าค่ะ
You say · คุณพูด
Excuse me — the bill, please.
🔊 ex-KYOOZ mee — thuh BIL, pleez
ขอโทษค่ะ เช็คบิลค่ะ
Waiter · พนักงานเสิร์ฟ
Of course. Three and a half dinars.
🔊 uv KORS. THREE and uh HAF DEE-narz
ได้ครับ สามดีนาร์ครึ่งครับ
You say · คุณพูด
The food was delicious. Thank you!
🔊 thuh FOOD woz dih-LISH-us. THANK yoo!
อาหารอร่อยมากค่ะ ขอบคุณค่ะ!
☕ Dialogue 13 — At a coffee shop
บทสนทนา 13 — ที่ร้านกาแฟ
Barista · พนักงานร้านกาแฟ
Hello! What can I get you?
🔊 heh-LOH! wot kan I GET yoo?
สวัสดีครับ! รับอะไรดีครับ
You say · คุณพูด
One iced latte, please. Small.
🔊 wun YST LAH-tay, pleez. SMAWL
ขอลาเต้เย็นแก้วเล็กหนึ่งแก้วค่ะ
Barista · พนักงานร้านกาแฟ
Anything else?
🔊 EH-nee-thing ELS?
รับอย่างอื่นเพิ่มไหมครับ
You say · คุณพูด
No, thank you. How much?
🔊 noh, THANK yoo. how MUCH?
ไม่ค่ะ ขอบคุณ เท่าไหร่คะ
Barista · พนักงานร้านกาแฟ
One and a half dinars. What is your name?
🔊 WUN and uh HAF DEE-narz. wot iz yor NAYM?
หนึ่งดีนาร์ครึ่งครับ คุณชื่ออะไรครับ
You say · คุณพูด
Nadia. N-A-D-I-A.
🔊 NAH-dee-ah. EN — AY — DEE — Y — AY
นาเดียค่ะ เอ็น-เอ-ดี-ไอ-เอ
Barista · พนักงานร้านกาแฟ
Thank you, Nadia. It will be ready soon.
🔊 THANK yoo, NAH-dee-ah. it wil bee RED-ee SOON
ขอบคุณครับคุณนาเดีย เดี๋ยวได้เลยครับ
🚕 Dialogue 14 — Taking a taxi
บทสนทนา 14 — นั่งแท็กซี่
You say · คุณพูด
Hello. Can you take me to the mall, please?
🔊 heh-LOH. kan yoo TAYK mee tuh thuh MAWL, pleez?
สวัสดีค่ะ ไปห้างได้ไหมคะ
Driver · คนขับรถ
Yes. Please get in.
🔊 yes. pleez get IN
ได้ครับ เชิญขึ้นรถครับ
You say · คุณพูด
How much to the mall?
🔊 how MUCH tuh thuh MAWL?
ไปห้างเท่าไหร่คะ
Driver · คนขับรถ
Two dinars.
🔊 TOO DEE-narz
สองดีนาร์ครับ
You say · คุณพูด
OK. This is the place — look.
🔊 oh-KAY. THIS iz thuh PLAYS — LOOK
โอเคค่ะ ที่นี่ค่ะ — ดูนะคะ (โชว์แผนที่ในโทรศัพท์)
Driver · คนขับรถ
No problem.
🔊 noh PROB-lem
ไม่มีปัญหาครับ
You say · คุณพูด
Please stop here. This is fine.
🔊 pleez STOP heer. this iz FYN
จอดตรงนี้ค่ะ ตรงนี้ได้เลยค่ะ
You say · คุณพูด
Thank you. Here is twenty.
🔊 THANK yoo. heer iz TWEN-tee
ขอบคุณค่ะ นี่ยี่สิบค่ะ
✈️ Dialogue 15 — Airport check-in
บทสนทนา 15 — เช็คอินที่สนามบิน
Check-in agent · เจ้าหน้าที่สายการบิน
Good morning. Passport, please.
🔊 good MOR-ning. PAS-port, pleez
สวัสดีครับ ขอพาสปอร์ตครับ
You say · คุณพูด
Here you are.
🔊 HEER yoo ar
นี่ค่ะ
Check-in agent · เจ้าหน้าที่สายการบิน
Where are you flying today?
🔊 WER ar yoo FLY-ing tuh-DAY?
วันนี้บินไปที่ไหนครับ
You say · คุณพูด
To Bangkok.
🔊 tuh bang-KOK
ไปกรุงเทพฯ ค่ะ
Check-in agent · เจ้าหน้าที่สายการบิน
How many bags?
🔊 how MEH-nee BAGZ?
มีกระเป๋ากี่ใบครับ
You say · คุณพูด
One big bag, and this small one for the plane.
🔊 wun BIG bag, and this SMAWL wun for thuh PLAYN
กระเป๋าใหญ่หนึ่งใบ และใบเล็กนี้ถือขึ้นเครื่องค่ะ
Check-in agent · เจ้าหน้าที่สายการบิน
Window or aisle seat?
🔊 WIN-doh or YL seet?
ที่นั่งริมหน้าต่างหรือริมทางเดินครับ
You say · คุณพูด
Window, please.
🔊 WIN-doh, pleez
ริมหน้าต่างค่ะ
Check-in agent · เจ้าหน้าที่สายการบิน
Gate twelve. Boarding at nine thirty.
🔊 gayt TWELV. BOR-ding at NYN THUR-tee
ประตูสิบสอง ขึ้นเครื่องเก้าโมงครึ่งครับ
You say · คุณพูด
Thank you very much.
🔊 THANK yoo VEH-ree MUCH
ขอบคุณมากค่ะ
Immigration tip: stay calm, answer short and true. Short answers are best. If you do not understand, it is always OK to say: “Can you repeat that, more slowly please?”
เคล็ดลับตรวจคนเข้าเมือง: ใจเย็นๆ ตอบสั้นๆ และตอบตามความจริง คำตอบสั้นๆ ดีที่สุด ถ้าไม่เข้าใจ พูดได้เสมอว่า “Can you repeat that, more slowly please?” (พูดอีกครั้งช้าๆ ได้ไหมคะ) 🌺
🛂 Dialogue 16 — Immigration at Bahrain airport
บทสนทนา 16 — ตรวจคนเข้าเมืองที่สนามบินบาห์เรน
Officer · เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง
Good evening. Passport, please.
🔊 good EEV-ning. PAS-port, pleez
สวัสดีครับ ขอพาสปอร์ตครับ
You say · คุณพูด
Here you are.
🔊 HEER yoo ar
นี่ค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง
Where have you come from?
🔊 WER hav yoo KUM from?
คุณเดินทางมาจากไหนครับ
You say · คุณพูด
From Bangkok.
🔊 from bang-KOK
มาจากกรุงเทพฯ ค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง
What was the reason for your trip?
🔊 wot woz thuh REE-zun for yor TRIP?
ไปทำอะไรมาครับ
You say · คุณพูด
I visited my family in Thailand.
🔊 I VIZ-it-ed my FAM-ih-lee in TY-land
ไปเยี่ยมครอบครัวที่เมืองไทยค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง
How long were you away?
🔊 how LONG wer yoo uh-WAY?
ไปนานแค่ไหนครับ
You say · คุณพูด
Two weeks.
🔊 too WEEKS
สองสัปดาห์ค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง
What is your job?
🔊 wot iz yor JOB?
คุณทำงานอะไรครับ
You say · คุณพูด
I am a massage therapist.
🔊 I am uh muh-SAHJ THEH-ruh-pist
ฉันเป็นพนักงานนวดบำบัดค่ะ
Officer · เจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมือง
Thank you. Welcome back.
🔊 THANK yoo. WEL-kum BAK
ขอบคุณครับ ยินดีต้อนรับกลับครับ
You say · คุณพูด
Thank you.
🔊 THANK yoo
ขอบคุณค่ะ
💊 Dialogue 17 — At the pharmacy
บทสนทนา 17 — ที่ร้านขายยา
You say · คุณพูด
Hello. I have a headache. Do you have medicine?
🔊 heh-LOH. I hav uh HED-ayk. doo yoo hav MED-ih-sin?
สวัสดีค่ะ ฉันปวดหัว มียาไหมคะ
Pharmacist · เภสัชกร
Yes. This one is good.
🔊 yes. THIS wun iz GOOD
มีครับ ตัวนี้ดีครับ
You say · คุณพูด
How do I take it?
🔊 HOW doo I TAYK it?
ทานอย่างไรคะ
Pharmacist · เภสัชกร
One tablet, two times a day, after food.
🔊 wun TAB-let, too TYMZ uh DAY, AF-ter FOOD
ครั้งละหนึ่งเม็ด วันละสองครั้ง หลังอาหารครับ
You say · คุณพูด
Thank you. How much?
🔊 THANK yoo. how MUCH?
ขอบคุณค่ะ เท่าไหร่คะ
Pharmacist · เภสัชกร
Eight hundred fils.
🔊 AYT HUN-dred FILZ
แปดร้อยฟิลส์ครับ
You say · คุณพูด
Here you are. Thank you!
🔊 HEER yoo ar. THANK yoo!
นี่ค่ะ ขอบคุณค่ะ!
🔁 Dialogue 55 — Returning something to a shop
บทสนทนา 55 — คืนของที่ร้าน
You say · คุณพูด
Hello. I'd like to return this, please. It doesn't fit.
🔊 heh-LOH. id LYK tuh rih-TURN THIS, pleez. it DUZ-int FIT
สวัสดีค่ะ ฉันอยากคืนของชิ้นนี้ค่ะ มันใส่ไม่พอดี
Staff · พนักงาน
Do you have the receipt?
🔊 doo yoo hav thuh rih-SEET?
มีใบเสร็จไหมครับ
You say · คุณพูด
Yes, here. I bought it three days ago.
🔊 yes, HEER. I BOWT it THREE DAYZ uh-GOH
มีค่ะ นี่ค่ะ ฉันซื้อมาเมื่อสามวันก่อน
Staff · พนักงาน
Refund or exchange?
🔊 REE-fund or ex-CHAYNJ?
คืนเงินหรือแลกเปลี่ยนสินค้าครับ
You say · คุณพูด
Refund, please. I couldn't find my size.
🔊 REE-fund, pleez. I KOOD-int FYND my SYZ
คืนเงินค่ะ ฉันไม่เจอไซส์ของฉันค่ะ
Staff · พนักงาน
OK. We'll refund to the same card. It takes three to five days.
🔊 oh-KAY. weel REE-fund tuh thuh SAYM KARD. it TAYKS THREE tuh FYV DAYZ
โอเคครับ คืนเข้าบัตรใบเดิม ใช้เวลา 3-5 วันครับ
You say · คุณพูด
Thank you. Do I need to sign anything?
🔊 THANK yoo. doo I NEED tuh SYN EH-nee-thing?
ขอบคุณค่ะ ต้องเซ็นอะไรไหมคะ
Staff · พนักงาน
Yes, here please. Have a good day.
🔊 yes, HEER, pleez. hav uh GOOD DAY
มีครับ เซ็นตรงนี้ครับ ขอให้เป็นวันที่ดีนะครับ
😵 Dialogue 56 — Asking for help when you're lost
บทสนทนา 56 — ขอความช่วยเหลือเมื่อหลงทาง
You say · คุณพูด
Excuse me, I'm a bit lost. Can you help?
🔊 ex-KYOOZ mee, IM uh BIT LOST. kan yoo HELP?
ขอโทษค่ะ ฉันหลงทางนิดหน่อย ช่วยฉันได้ไหมคะ
Stranger · คนแปลกหน้า
Of course. Where are you going?
🔊 uv KORS. WER ar yoo GOH-ing?
ได้สิครับ จะไปไหน
You say · คุณพูด
City Centre Mall. I think I went the wrong way.
🔊 SIT-ee SEN-ter MAWL. I THINK I WENT thuh RONG WAY
ห้างซิตี้ เซ็นเตอร์ ค่ะ ฉันคิดว่าเดินผิดทาง
Stranger · คนแปลกหน้า
It's about a fifteen-minute walk that way. Or just take a taxi — only two hundred fils.
🔊 its uh-BOWT uh FIF-teen MIN-ut WAWK THAT WAY. or JUST TAYK uh TAK-see — OHN-lee TOO HUN-dred FILZ
เดินประมาณสิบห้านาทีไปทางนั้นครับ หรือเรียกแท็กซี่ก็ได้ แค่สองร้อยฟิลส์เอง
You say · คุณพูด
A taxi sounds better. Where do I get one?
🔊 uh TAK-see sownz BET-er. WER doo I GET WUN?
นั่งแท็กซี่ดีกว่าค่ะ จะเรียกได้ที่ไหนคะ
Stranger · คนแปลกหน้า
Use the Careem app. It's faster than waving one down.
🔊 YOOZ thuh kah-REEM AP. its FAS-ter than WAY-ving WUN DOWN
ใช้แอปแคริมเลยครับ เร็วกว่าโบกริมถนน
You say · คุณพูด
Perfect. Thank you so much!
🔊 PER-fekt. THANK yoo SOH MUCH!
เยี่ยมเลยค่ะ ขอบคุณมากค่ะ
Stranger · คนแปลกหน้า
No problem. Have a nice day.
🔊 noh PROB-lem. hav uh NYS DAY
ไม่มีปัญหาครับ ขอให้เป็นวันที่ดีนะครับ
🚌 Dialogue 57 — Catching a bus
บทสนทนา 57 — ขึ้นรถเมล์
You say · คุณพูด
Excuse me, does this bus go to Seef Mall?
🔊 ex-KYOOZ mee, DUZ this BUS GOH tuh SEEF MAWL?
ขอโทษค่ะ รถเมล์คันนี้ไปห้างซีฟไหมคะ
Driver · คนขับ
No, you need the number 11. This is the 24.
🔊 NOH, yoo NEED thuh NUM-ber ee-LEV-en. this iz thuh TWEN-tee-FOR
ไม่ใช่ครับ คุณต้องขึ้นสาย 11 คันนี้สาย 24 ครับ
You say · คุณพูด
Where can I catch the 11?
🔊 WER kan I KACH thuh ee-LEV-en?
ขึ้นสาย 11 ได้ที่ไหนคะ
Driver · คนขับ
Same stop, the other side of the road. About 10 minutes.
🔊 SAYM STOP, thuh UTH-er SYD uv thuh ROHD. uh-BOWT TEN MIN-uts
ป้ายเดียวกัน ตรงข้ามถนนครับ รออีกประมาณสิบนาที
You say · คุณพูด
Thank you. How much is the fare?
🔊 THANK yoo. how MUCH iz thuh FER?
ขอบคุณค่ะ ค่ารถเท่าไหร่คะ
Driver · คนขับ
Three hundred fils. Have exact change ready.
🔊 THREE HUN-dred FILZ. hav ig-ZAKT CHAYNJ RED-ee
300 ฟิลส์ครับ เตรียมเศษให้พอดีนะครับ
You say · คุณพูด
OK. Thank you!
🔊 oh-KAY. THANK yoo!
โอเคค่ะ ขอบคุณค่ะ
🫀 Body Parts
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Head | หัว | hed |
| Face | ใบหน้า | fays |
| Neck | คอ | nek |
| Shoulder | ไหล่ | SHOHL-der |
| Upper back | หลังส่วนบน | UP-er bak |
| Lower back | หลังส่วนล่าง | LOH-er bak |
| Back | หลัง | bak |
| Arm | แขน | arm |
| Elbow | ข้อศอก | EL-boh |
| Wrist | ข้อมือ | rist |
| Hand | มือ | hand |
| Fingers | นิ้วมือ | FING-gerz |
| Nails (hand) | เล็บมือ | naylz |
| Chest | หน้าอก | chest |
| Stomach / Abdomen | ท้อง | STUM-uk / AB-doh-men |
| Hip | สะโพก | hip |
| Leg | ขา | leg |
| Thigh | ต้นขา | thy |
| Knee | เข่า | nee |
| Calf | น่อง | kaf |
| Ankle | ข้อเท้า | ANG-kul |
| Foot / Feet | เท้า | foot / feet |
| Toes | นิ้วเท้า | tohz |
| Nails (foot) | เล็บเท้า | naylz |
🤲 Dialogue 33 — Where does it hurt?
บทสนทนา 33 — เจ็บตรงไหน
You say · คุณพูด
Hello. Where does it hurt today?
🔊 heh-LOH. WER duz it HURT tuh-DAY?
สวัสดีค่ะ วันนี้เจ็บตรงไหนคะ
Client · ลูกค้า
My neck and my upper back, mainly.
🔊 my NEK and my UP-er BAK, MAYN-lee
ที่คอกับหลังส่วนบนเป็นหลักครับ
You say · คุณพูด
For how long?
🔊 for HOW LONG?
เป็นมานานแค่ไหนคะ
Client · ลูกค้า
About two weeks. I sit at a computer all day.
🔊 uh-BOWT TOO WEEKS. I SIT at uh kom-PYOO-ter AWL DAY
ประมาณสองสัปดาห์ครับ ผมนั่งหน้าคอมตลอดวัน
You say · คุณพูด
I understand. Is the pain sharp or dull?
🔊 I un-der-STAND. iz thuh PAYN SHARP or DUL?
เข้าใจค่ะ เจ็บแบบจี๊ดๆ หรือปวดตื้อๆ คะ
Client · ลูกค้า
Dull. But sharp when I turn my head left.
🔊 DUL. but SHARP wen I TURN my HED LEFT
ตื้อๆ ครับ แต่จะจี๊ดๆ เวลาหันคอไปทางซ้าย
You say · คุณพูด
OK. Please lie face down. I will start on your shoulders.
🔊 oh-KAY. pleez LY FAYS DOWN. I wil START on yor SHOHL-derz
โอเคค่ะ นอนคว่ำนะคะ ฉันจะเริ่มที่ไหล่ก่อนค่ะ
🔁 Dialogue 34 — Referred pain (it started somewhere else)
บทสนทนา 34 — ปวดร้าว (เริ่มที่อื่น)
Client · ลูกค้า
My right shoulder is killing me.
🔊 my RYT SHOHL-der iz KIL-ing mee
ไหล่ขวาผมปวดมาก
You say · คุณพูด
When did it start?
🔊 wen DID it START?
เริ่มเป็นเมื่อไหร่คะ
Client · ลูกค้า
Three days ago. But my neck has been stiff for a month.
🔊 THREE DAYZ uh-GOH. but my NEK haz been STIF for uh MUNTH
สามวันก่อนครับ แต่คอแข็งมาเป็นเดือนแล้ว
You say · คุณพูด
Sometimes neck problems travel into the shoulder. Can I check your neck first?
🔊 SUM-tymz NEK PROB-lemz TRAV-ul IN-too thuh SHOHL-der. kan I CHEK yor NEK FERST?
บางครั้งคอที่ตึงทำให้ปวดร้าวลงไหล่ค่ะ ขอตรวจคอก่อนได้ไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, please. That makes sense.
🔊 yes, pleez. THAT MAYKS SENS
ได้ครับ ฟังดูสมเหตุสมผลครับ
You say · คุณพูด
I will press here. Tell me when it hurts.
🔊 I wil PRES HEER. TEL mee wen it HURTS
ฉันจะกดตรงนี้ บอกฉันด้วยถ้าเจ็บนะคะ
Client · ลูกค้า
There — that one goes down into my arm.
🔊 THER — THAT WUN GOHZ DOWN IN-too my ARM
ตรงนั้นแหละ ปวดลงไปถึงแขนเลย
You say · คุณพูด
Found it. I will work on this slowly. Breathe out when I press.
🔊 FOWND it. I wil WURK on THIS SLOH-lee. BREETH OWT wen I PRES
เจอแล้วค่ะ ฉันจะค่อยๆ คลายให้ หายใจออกตอนที่ฉันกดนะคะ
🛑 If a Client Is Rude or Inappropriate
ถ้าลูกค้าหยาบคายหรือไม่เหมาะสม
You do not need to say these words. They are here only so that if a client ever says one, you understand what is happening. If anyone speaks to you this way, you are always allowed to stop — use the phrases below. 🌺
คุณไม่จำเป็นต้องพูดคำเหล่านี้ คำเหล่านี้มีไว้เพื่อให้คุณเข้าใจ หากมีลูกค้าพูดขึ้นมา คุณจะได้รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น ถ้าใครพูดกับคุณแบบนี้ คุณมีสิทธิ์หยุดได้เสมอ ใช้ประโยคด้านล่างนี้ได้เลยค่ะ 🌺
Words you might hear — just to recognise
คำที่คุณอาจได้ยิน — เพื่อให้รู้จักไว้
| English word | ภาษาไทย (meaning) | |
|---|---|---|
| Breast | เต้านม | |
| Tits / Boobs | นม | |
| Nipple | หัวนม | |
| Bottom / Buttocks | ก้น | |
| Penis | องคชาต | |
| Dick / Cock | ควย | |
| Balls / Testicles | ไข่ / อัณฑะ | |
| Vagina | ช่องคลอด | |
| Pussy | หี |
What you can say — it is OK to say these
สิ่งที่คุณพูดได้ — พูดประโยคเหล่านี้ได้เลยค่ะ
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| No. | ไม่ค่ะ | noh |
| Please stop. | หยุดค่ะ | pleez STOP |
| That is not OK / not appropriate. | ไม่เหมาะสมค่ะ | that iz not oh-KAY |
| I only do massage. | ฉันนวดอย่างเดียวค่ะ | I OHN-lee doo muh-SAHJ |
| I don't do that. | ฉันไม่ทำแบบนั้นค่ะ | I dohnt doo THAT |
| I will stop now. | ฉันจะหยุดแล้วค่ะ | I wil STOP now |
| Please leave. | กรุณาออกไปค่ะ | pleez LEEV |
⏰ Dialogue 35 — Politely declining to extend the session
บทสนทนา 35 — ปฏิเสธการต่อเวลานวดอย่างสุภาพ
Client · ลูกค้า
Can we do another thirty minutes? I'll pay extra.
🔊 kan wee DOO uh-NUTH-er THUR-tee MIN-uts? IL PAY EX-truh
ขอต่ออีกสามสิบนาทีได้ไหม จ่ายเพิ่มก็ได้ครับ
You say · คุณพูด
I'm sorry, I have another client at this time. I can't extend today.
🔊 im SOR-ee, I hav uh-NUTH-er KLY-ent at THIS TYM. I KANT ex-TEND tuh-DAY
ขอโทษค่ะ ฉันมีคิวลูกค้าคนต่อไปแล้ว วันนี้ต่อเวลาไม่ได้ค่ะ
Client · ลูกค้า
Oh, that's a shame. Could I book a longer session next time?
🔊 oh, thats uh SHAYM. kood I BOOK uh LONG-er SES-shun NEKST TYM?
เสียดายจังครับ คราวหน้าจองยาวกว่านี้ได้ไหมครับ
You say · คุณพูด
Of course. Ninety minutes is our longest option. Shall I book that for next week?
🔊 uv KORS. NYN-tee MIN-uts iz our LONG-est OP-shun. SHAL I BOOK that for NEKST WEEK?
ได้ค่ะ คอร์สยาวสุดของเราคือเก้าสิบนาที จะจองให้สัปดาห์หน้าไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, please. Same day, same time.
🔊 yes, pleez. SAYM DAY, SAYM TYM
เอาเลยครับ วันเดียวกัน เวลาเดิม
You say · คุณพูด
Done. See you next week.
🔊 DUN. SEE yoo NEKST WEEK
เรียบร้อยค่ะ แล้วเจอกันสัปดาห์หน้านะคะ
🙅 Dialogue 36 — Deflecting a too-personal question
บทสนทนา 36 — เลี่ยงคำถามที่เป็นส่วนตัวเกินไป
Client · ลูกค้า
Are you married? Do you have a boyfriend?
🔊 ar yoo MAR-eed? doo yoo hav uh BOY-frend?
แต่งงานหรือยังครับ มีแฟนหรือเปล่า
You say · คุณพูด
That's a private question. I'd rather not say.
🔊 thats uh PRY-vit KWES-chun. id RATH-er NOT SAY
นั่นเป็นเรื่องส่วนตัวค่ะ ฉันขอไม่พูดดีกว่า
Client · ลูกค้า
Oh, sorry. I didn't mean to be rude.
🔊 oh, SOR-ee. I DID-int MEEN tuh bee ROOD
ขอโทษครับ ผมไม่ได้ตั้งใจจะหยาบคาย
You say · คุณพูด
No problem. Let's focus on your shoulders. Tell me about your week instead.
🔊 noh PROB-lem. lets FOH-kus on yor SHOHL-derz. TEL mee uh-BOWT yor WEEK in-STED
ไม่เป็นไรค่ะ มาโฟกัสที่ไหล่ของคุณดีกว่า เล่าให้ฟังหน่อยว่าสัปดาห์นี้เป็นยังไง
Client · ลูกค้า
Busy. Too many meetings.
🔊 BIZ-ee. TOO MEH-nee MEE-tingz
ยุ่งครับ ประชุมเยอะเกินไป
You say · คุณพูด
That's why your shoulders are so tight. Let's fix that.
🔊 thats WY yor SHOHL-derz ar SOH TYT. lets FIKS THAT
มิน่าไหล่คุณถึงตึงมาก เดี๋ยวฉันคลายให้ค่ะ
🚫 Dialogue 37 — Firmly redirecting an inappropriate request
บทสนทนา 37 — ปฏิเสธคำขอที่ไม่เหมาะสมอย่างชัดเจน
Client · ลูกค้า
Hey, do you do… you know, other services?
🔊 HAY, doo yoo DOO… yoo NOH, UTH-er SUR-vis-ez?
เอ่อ ทำบริการอื่นด้วยไหมครับ ที่คุณรู้น่ะ
You say · คุณพูด
No. I am a professional therapist. I only do massage.
🔊 NOH. I am uh proh-FESH-un-ul THEH-ruh-pist. I OHN-lee DOO muh-SAHJ
ไม่ค่ะ ฉันเป็นนักนวดบำบัดมืออาชีพ ฉันทำแค่นวดอย่างเดียวค่ะ
Client · ลูกค้า
Are you sure? I can pay more.
🔊 ar yoo SHOOR? I kan PAY MOR
แน่ใจเหรอ ผมจ่ายเพิ่มได้นะ
You say · คุณพูด
Yes, I am sure. If you ask again, the session ends now.
🔊 yes, I AM SHOOR. if yoo ASK uh-GEN, thuh SES-shun ENDZ NOW
แน่ใจค่ะ ถ้าคุณถามอีก ฉันจะหยุดทันทีค่ะ
Client · ลูกค้า
OK, OK, sorry. Please continue.
🔊 oh-KAY, oh-KAY, SOR-ee. pleez kun-TIN-yoo
โอเค โอเค ขอโทษ นวดต่อเลยครับ
You say · คุณพูด
Thank you. Lie down again, please.
🔊 THANK yoo. LY DOWN uh-GEN, pleez
ขอบคุณค่ะ นอนลงอีกครั้งนะคะ
Important: if a client crosses the line, stop the session and tell the reception/manager immediately. Your safety comes first. You are allowed to refuse and to end a session at any time — it's your right.
สำคัญ: ถ้าลูกค้าทำเกินขอบเขต ให้หยุดและบอกฝ่ายต้อนรับ/หัวหน้าทันที ความปลอดภัยของคุณสำคัญที่สุด คุณมีสิทธิ์ปฏิเสธและหยุดการนวดเมื่อใดก็ได้ 🌺
💆 Treatment & Massage
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Hard / Strong pressure | แรง | hard / strong PREH-sher |
| Light / Soft pressure | เบา | lyt / soft PREH-sher |
| Medium pressure | ปานกลาง | MEE-dee-um PREH-sher |
| Relax | ผ่อนคลาย | rih-LAKS |
| Painful / It hurts | เจ็บ | PAYN-ful / it hurts |
| Comfortable / Good | สบาย | KUM-fer-tuh-bul / good |
| Too much | มากเกินไป | too much |
| Enough / That's fine | พอแล้ว | ih-NUF / thats fyn |
| Lie face down | นอนคว่ำ | ly fays DOWN |
| Lie face up / Turn over | นอนหงาย | ly fays UP / turn OH-ver |
| Breathe in | หายใจเข้า | breeth IN |
| Breathe out | หายใจออก | breeth OWT |
| Let your arm go loose | ปล่อยแขนหย่อน | let yor arm goh loos |
| Hot oil | น้ำมันร้อน | hot oyl |
| Cold | เย็น | kohld |
| Hot | ร้อน | hot |
| Are you OK? | โอเคไหม | ar yoo oh-KAY? |
| Better? | ดีขึ้นไหม | BET-ter? |
| Tense / Tight muscles | กล้ามเนื้อตึง | tens / tyt MUS-ulz |
| Knot / Tight spot | ปมกล้ามเนื้อ | not / tyt spot |
| Very tense here | ตึงมากที่นี่ | VEH-ree tens heer |
| Thai massage | นวดแผนไทย | ty muh-SAHJ |
| Oil massage | นวดน้ำมัน | oyl muh-SAHJ |
| Full body massage | นวดทั้งตัว | full BOD-ee muh-SAHJ |
| Foot massage | นวดเท้า | foot muh-SAHJ |
| Manicure | ทำเล็บมือ | MAN-ih-kyoor |
| Pedicure | ทำเล็บเท้า | PED-ih-kyoor |
💆 Dialogue 38 — Client requesting a specific massage style
บทสนทนา 38 — ลูกค้าขอนวดแบบที่ต้องการ
Client · ลูกค้า
What kind of massage do you do?
🔊 WOT KYND uv muh-SAHJ doo yoo DOO?
คุณนวดแบบไหนได้บ้างครับ
You say · คุณพูด
Thai massage, Swedish, deep tissue, and sports massage. What do you prefer?
🔊 TY muh-SAHJ, SWEE-dish, DEEP TISH-yoo, and SPORTS muh-SAHJ. wot doo yoo prih-FER?
มีนวดไทย นวดสวีดิช นวดกดจุดลึก และนวดสำหรับนักกีฬาค่ะ คุณชอบแบบไหนคะ
Client · ลูกค้า
I want something strong. I have a lot of knots.
🔊 I WONT SUM-thing STRONG. I hav uh LOT uv NOTS
ขอแบบแรงๆ ครับ ผมมีจุดเกร็งเยอะ
You say · คุณพูด
Deep tissue is best for that. It can hurt a little. Is that OK?
🔊 DEEP TISH-yoo iz BEST for THAT. it kan HURT uh LIT-ul. iz THAT oh-KAY?
นวดกดจุดลึกเหมาะที่สุดค่ะ อาจจะเจ็บนิดหน่อย โอเคไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes, I like it strong. Just tell me to breathe.
🔊 yes, I LYK it STRONG. just TEL mee tuh BREETH
ครับ ผมชอบแบบแรง บอกผมหายใจตอนไหนด้วยนะ
You say · คุณพูด
OK. If it is too much, raise your hand. I will go lighter.
🔊 oh-KAY. if it iz TOO MUCH, RAYZ yor HAND. I wil GOH LY-ter
โอเคค่ะ ถ้าแรงไป ยกมือขึ้นเลย ฉันจะนวดเบาลงค่ะ
Client · ลูกค้า
Perfect. Let's start.
🔊 PER-fekt. lets START
เยี่ยมครับ เริ่มเลย
👋 Dialogue 39 — Checking in mid-session about pressure
บทสนทนา 39 — ถามระดับน้ำหนักระหว่างนวด
You say · คุณพูด
Is the pressure good for you?
🔊 iz thuh PRESH-er GOOD for yoo?
น้ำหนักโอเคไหมคะ
Client · ลูกค้า
A little stronger here, please.
🔊 uh LIT-ul STRONG-er HEER, pleez
ตรงนี้แรงขึ้นอีกหน่อยครับ
You say · คุณพูด
OK, like this?
🔊 oh-KAY, LYK THIS?
โอเค แบบนี้ไหวไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes — that's perfect.
🔊 yes — thats PER-fekt
ครับ พอดีเลย
You say · คุณพูด
Good. Tell me if it changes.
🔊 GOOD. TEL mee if it CHAYN-jez
ดีค่ะ ถ้ารู้สึกเปลี่ยนเมื่อไหร่บอกฉันนะคะ
You say · คุณพูด
Now I'm moving to your lower back. Try to relax.
🔊 NOW im MOO-ving tuh yor LOH-er BAK. TRY tuh rih-LAKS
ทีนี้จะลงไปที่หลังส่วนล่างนะคะ พยายามผ่อนคลายค่ะ
Client · ลูกค้า
Mmm. Your hands are warm.
🔊 mmm. yor HANDZ ar WORM
อืม มืออุ่นจังเลยครับ
You say · คุณพูด
Thank you. Breathe deeply.
🔊 THANK yoo. BREETH DEEP-lee
ขอบคุณค่ะ หายใจลึกๆ นะคะ
📅 Booking & Appointments
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Appointment / Booking | นัดหมาย | uh-POINT-ment / BOOK-ing |
| To book / Reserve | จอง | tuh book / rih-ZERV |
| What time? | กี่โมง | wot tym? |
| Today | วันนี้ | tuh-DAY |
| Tomorrow | พรุ่งนี้ | tuh-MOR-oh |
| Monday | วันจันทร์ | MUN-day |
| Tuesday | วันอังคาร | TYOOZ-day |
| Wednesday | วันพุธ | WENZ-day |
| Thursday | วันพฤหัส | THURZ-day |
| Friday | วันศุกร์ | FRY-day |
| Saturday | วันเสาร์ | SAT-er-day |
| Sunday | วันอาทิตย์ | SUN-day |
| One hour | หนึ่งชั่วโมง | wun OW-er |
| Ninety minutes | เก้าสิบนาที | NYN-tee MIN-its |
| Two hours | สองชั่วโมง | too OW-erz |
| Same time next week? | สัปดาห์หน้าเวลาเดิมไหม | saym tym next week? |
| Shall I book again? | จองอีกครั้งไหม | shal I book uh-GEN? |
| Is there availability? | มีที่ว่างไหม | iz ther uh-VAY-luh-BIL-ih-tee? |
| Cancelled / Cannot come | ยกเลิก / มาไม่ได้ | KAN-seld / KAN-not kum |
📞 Dialogue 40 — Phone booking (harder than walk-in!)
บทสนทนา 40 — รับโทรศัพท์จองคิว (ยากกว่าลูกค้ามาที่ร้าน)
You say · คุณพูด
Hello, this is Nadia. How can I help?
🔊 heh-LOH, this iz NAH-dee-ah. how kan I HELP?
สวัสดีค่ะ นาเดียพูดค่ะ ให้ช่วยอะไรคะ
Caller · ผู้โทร
Hi, I'd like to book a massage, please.
🔊 HY, id LYK tuh BOOK uh muh-SAHJ, pleez
สวัสดีครับ อยากจองนวดครับ
You say · คุณพูด
Of course. What day, and what time?
🔊 uv KORS. WOT DAY, and WOT TYM?
ได้ค่ะ จองวันไหน เวลาอะไรคะ
Caller · ผู้โทร
Saturday, around four in the afternoon.
🔊 SAT-er-day, uh-ROWND FOR in thuh af-ter-NOON
วันเสาร์ ประมาณบ่ายสี่ครับ
You say · คุณพูด
I can offer you four or four thirty. Which is better?
🔊 I kan OF-er yoo FOR or FOR THUR-tee. WICH iz BET-er?
มีเวลาว่างบ่ายสี่หรือสี่โมงครึ่งค่ะ คุณสะดวกเวลาไหนดี
Caller · ผู้โทร
Four o'clock is good. How long is the session?
🔊 FOR oh-KLOK iz GOOD. how LONG iz thuh SES-shun?
บ่ายสี่ดีครับ คอร์สใช้เวลานานแค่ไหน
You say · คุณพูด
Sixty or ninety minutes. Which would you like?
🔊 SIK-stee or NYN-tee MIN-uts. WICH wood yoo LYK?
มีหกสิบนาที กับเก้าสิบนาทีค่ะ คุณอยากได้แบบไหนคะ
Caller · ผู้โทร
Sixty minutes. How much is it?
🔊 SIK-stee MIN-uts. how MUCH iz it?
หกสิบนาทีครับ ราคาเท่าไหร่
You say · คุณพูด
Four dinars. Can I have your name and phone number, please?
🔊 FOR DEE-narz. kan I hav yor NAYM and FOHN NUM-ber, pleez?
สี่ดีนาร์ค่ะ ขอชื่อและเบอร์โทรหน่อยค่ะ
Caller · ผู้โทร
John Smith. My number is 3-9-9-8-4-7-2-2.
🔊 JON SMITH. my NUM-ber iz THREE-NYN-NYN-AYT-FOR-SEV-en-TOO-TOO
จอห์น สมิธ เบอร์ 3998-4722 ครับ
You say · คุณพูด
Let me read that back: three-nine-nine-eight, four-seven-two-two. Is that right?
🔊 LET mee READ that BAK: THREE-NYN-NYN-AYT, FOR-SEV-en-TOO-TOO. iz THAT RYT?
ขอทวนนะคะ สาม-เก้า-เก้า-แปด สี่-เจ็ด-สอง-สอง ถูกต้องไหมคะ
Caller · ผู้โทร
Yes, that's correct.
🔊 yes, thats kor-EKT
ครับ ถูกต้อง
You say · คุณพูด
Booked. Saturday, four o'clock, sixty minutes. See you then.
🔊 BOOKT. SAT-er-day, FOR oh-KLOK, SIK-stee MIN-uts. SEE yoo THEN
จองให้แล้วค่ะ เสาร์ บ่ายสี่ หกสิบนาที แล้วเจอกันค่ะ
📱 Dialogue 41 — Changing a booking by WhatsApp
บทสนทนา 41 — ขอเลื่อนนัดทางวอตส์แอป
Client · ลูกค้า
Hi Nadia, can I move my appointment from Friday to Saturday?
🔊 HY NAH-dee-ah, kan I MOOV my uh-POYNT-ment from FRY-day tuh SAT-er-day?
สวัสดีค่ะนาเดีย ขอเลื่อนนัดจากวันศุกร์เป็นวันเสาร์ได้ไหม
You say · คุณพูด
Hi! Let me check. What time on Saturday?
🔊 HY! LET mee CHEK. WOT TYM on SAT-er-day?
สวัสดีค่ะ ขอตรวจสอบก่อนค่ะ วันเสาร์เวลาไหนดีคะ
Client · ลูกค้า
Two in the afternoon if possible.
🔊 TOO in thuh af-ter-NOON if POS-uh-bul
บ่ายสองค่ะถ้าได้
You say · คุณพูด
Two is taken. I have one and three thirty free.
🔊 TOO iz TAY-ken. I hav WUN and THREE THUR-tee FREE
บ่ายสองเต็มแล้วค่ะ มีช่วงบ่ายโมงและบ่ายสามครึ่งว่างค่ะ
Client · ลูกค้า
Three thirty, please.
🔊 THREE THUR-tee, pleez
บ่ายสามครึ่งค่ะ
You say · คุณพูด
Done. Friday is cancelled, Saturday 3:30 is booked. See you then!
🔊 DUN. FRY-day iz KAN-suld, SAT-er-day THREE THUR-tee iz BOOKT. SEE yoo THEN
เรียบร้อยค่ะ ยกเลิกวันศุกร์ จองเสาร์บ่ายสามครึ่งเรียบร้อย แล้วเจอกันค่ะ
Client · ลูกค้า
Thank you so much! ❤️
🔊 THANK yoo SOH MUCH
ขอบคุณมากค่ะ ❤️
🙋 Getting to Know You
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| What is your name? | คุณชื่ออะไร | wot iz yor naym? |
| My name is… | ฉันชื่อ… | my naym iz… |
| Where are you from? | คุณมาจากไหน | wer ar yoo from? |
| I am from Thailand | ฉันมาจากประเทศไทย | I am from TY-land |
| I am from England | ฉันมาจากอังกฤษ | I am from ING-land |
| How old are you? | คุณอายุเท่าไหร่ | how ohld ar yoo? |
| Are you married? | คุณแต่งงานแล้วหรือยัง | ar yoo MAIR-eed? |
| Do you have children? | คุณมีลูกไหม | doo yoo hav CHIL-dren? |
| How many children? | มีลูกกี่คน | how MEH-nee CHIL-dren? |
| Do you have family here? | คุณมีครอบครัวที่นี่ไหม | doo yoo hav FAM-ih-lee heer? |
| Where do you live? | คุณอาศัยอยู่ที่ไหน | wer doo yoo liv? |
| How long have you been here? | คุณอยู่ที่นี่นานแค่ไหน | how long hav yoo been heer? |
| Do you like it here? | คุณชอบที่นี่ไหม | doo yoo lyk it heer? |
| Do you miss Thailand? | คุณคิดถึงประเทศไทยไหม | doo yoo mis TY-land? |
| Do you go home often? | คุณกลับบ้านบ่อยไหม | doo yoo goh hohm OF-en? |
| What do you like to do? | คุณชอบทำอะไร | wot doo yoo lyk tuh doo? |
| I like… | ฉันชอบ… | I lyk… |
| What is your favourite food? | อาหารโปรดของคุณคืออะไร | wot iz yor FAY-vrit food? |
| My favourite is… | ที่ฉันชอบที่สุดคือ… | my FAY-vrit iz… |
| Do you have a day off? | คุณมีวันหยุดไหม | doo yoo hav uh day off? |
| North / South | เหนือ / ใต้ | north / sowth |
| East / West | ตะวันออก / ตะวันตก | eest / west |
| Northeast (Isaan) | ภาคอีสาน | north-EEST (EE-sahn) |
| Village | หมู่บ้าน | VIL-ij |
| Province | จังหวัด | PROV-ins |
| Far / Near | ไกล / ใกล้ | far / neer |
| Kilometre | กิโลเมตร | KIL-oh-mee-ter |
| By bus / By plane | โดยรถบัส / โดยเครื่องบิน | by BUS / by PLAYN |
| To save money | เก็บเงิน | sayv MUN-ee |
| To build a house | สร้างบ้าน | bild uh HOWS |
| Land | ที่ดิน | land |
| Rice field | นาข้าว | RYS feeld |
| Dream | ความฝัน | dreem |
| Little by little | ทีละนิด | LIT-ul by LIT-ul |
☕ Dialogue 42 — Regular client catching up
บทสนทนา 42 — คุยกับลูกค้าประจำที่มาเป็นประจำ
Client · ลูกค้า
Hi Nadia! How long have you been in Bahrain now?
🔊 HY NAH-dee-ah! how LONG hav yoo BEEN in bah-RAYN NOW?
สวัสดีจ้านะเดีย อยู่บาห์เรนมานานเท่าไหร่แล้วล่ะ
You say · คุณพูด
Three years next month. Can you believe it?
🔊 THREE YEERZ NEKST MUNTH. kan yoo bee-LEEV it?
เดือนหน้าก็ครบสามปีค่ะ เชื่อไหมคะ
Client · ลูกค้า
Wow, time flies. Do you visit Thailand often?
🔊 wow, TYM FLYZ. doo yoo VIZ-it TY-land OF-en?
เร็วจังเลย ได้กลับเมืองไทยบ่อยไหม
You say · คุณพูด
Once a year, usually around October. I miss my mother.
🔊 WUNS uh YEER, YOO-zhoo-uh-lee uh-ROWND ok-TOH-ber. I MIS my MUTH-er
ปีละครั้งค่ะ ส่วนใหญ่ราวๆ ตุลาคม คิดถึงแม่ค่ะ
Client · ลูกค้า
Of course. Is she well?
🔊 uv KORS. iz SHEE WEL?
แน่นอนสิ แม่สบายดีไหม
You say · คุณพูด
Yes, healthy. She works in our village. How is your son? He started university, right?
🔊 yes, HEL-thee. shee WURKS in our VIL-ij. how iz yor SUN? he STAR-ted yoo-nih-VUR-sih-tee, RYT?
ค่ะ สุขภาพดี ทำงานในหมู่บ้าน แล้วลูกชายของคุณล่ะคะ เพิ่งเริ่มเข้ามหาวิทยาลัยใช่ไหม
Client · ลูกค้า
Yes! He loves it. Studying engineering in London.
🔊 yes! he LUVZ it. STUD-ee-ing en-jih-NEER-ing in LUN-dun
ใช่ค่ะ เขาชอบมาก เรียนวิศวกรรมที่ลอนดอนค่ะ
You say · คุณพูด
You must be proud. Tell him I said hello.
🔊 yoo MUST bee PROWD. TEL him I SED heh-LOH
คุณคงภูมิใจมากเลย ฝากสวัสดีเขาด้วยนะคะ
🤐 Dialogue 43 — Deflecting questions you don't want to answer
บทสนทนา 43 — เลี่ยงคำถามที่ไม่อยากตอบ
Client · ลูกค้า
How much do you earn here? Is it more than in Thailand?
🔊 how MUCH doo yoo URN HEER? iz it MOR than in TY-land?
คุณได้เงินเดือนเท่าไหร่ครับ มากกว่าที่เมืองไทยไหม
You say · คุณพูด
I'd rather not talk about money. It's a bit personal.
🔊 id RATH-er NOT TAWK uh-BOWT MUN-ee. its uh BIT PUR-sun-ul
ฉันขอไม่พูดเรื่องเงินดีกว่าค่ะ เป็นเรื่องส่วนตัวนิดหน่อย
Client · ลูกค้า
Sorry, I was just curious.
🔊 SOR-ee, I woz JUST KYOOR-ee-us
ขอโทษครับ แค่อยากรู้
You say · คุณพูด
No problem. It's not really a Thai thing to talk about salary either!
🔊 noh PROB-lem. its NOT REE-uh-lee uh TY THING tuh TAWK uh-BOWT SAL-uh-ree EE-ther
ไม่เป็นไรค่ะ ที่เมืองไทยเราก็ไม่ค่อยพูดเรื่องเงินกันเหมือนกันค่ะ
Client · ลูกค้า
Ah, that's interesting. What's it like back home?
🔊 ah, thats IN-truh-sting. wots it LYK BAK HOHM?
น่าสนใจจังครับ ที่บ้านเป็นยังไงครับ
You say · คุณพูด
Beautiful and green. My family grows rice. I'll show you a photo.
🔊 BYOO-tih-ful and GREEN. my FAM-ih-lee GROHZ RYS. il SHOH yoo uh FOH-toh
สวยและเขียวค่ะ ครอบครัวฉันทำนา เดี๋ยวจะเอารูปให้ดูค่ะ
🌤 Everyday Life
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Food | อาหาร | food |
| Water | น้ำ | WAW-ter |
| Coffee | กาแฟ | KAW-fee |
| Tea | ชา | tee |
| Delicious | อร่อย | dih-LISH-us |
| Hot (weather) | ร้อน | hot |
| Cold (weather) | หนาว | kohld |
| Today | วันนี้ | tuh-DAY |
| Tomorrow | พรุ่งนี้ | tuh-MOR-oh |
| Yesterday | เมื่อวาน | YES-ter-day |
| Morning | ตอนเช้า | MOR-ning |
| Afternoon | ตอนบ่าย | af-ter-NOON |
| Evening | ตอนเย็น | EEV-ning |
| Night | กลางคืน | nyt |
| Weekend | วันหยุดสุดสัปดาห์ | WEEK-end |
| Work | งาน | werk |
| Tired | เหนื่อย | TY-erd |
| Happy | มีความสุข | HAP-ee |
| Beautiful | สวย | BYOO-tih-ful |
| Very / A lot | มาก | VEH-ree / uh lot |
| A little | นิดหน่อย | uh LIT-ul |
| Big | ใหญ่ | big |
| Small | เล็ก | smawl |
| Nice / Good | ดี | nys / good |
| Phone | โทรศัพท์ | fohn |
| Shop / Store | ร้านค้า | shop / stor |
| Supermarket | ซูเปอร์มาร์เก็ต | SOO-per-mar-ket |
| Home | บ้าน | hohm |
| Bus / Transport | รถเมล์ | bus / TRANS-port |
🌤 Dialogue 44 — Weather + weekend plans
บทสนทนา 44 — คุยเรื่องอากาศและแผนวันหยุด
Client · ลูกค้า
Lovely weather today, isn't it?
🔊 LUV-lee WETH-er tuh-DAY, IZ-int it?
วันนี้อากาศดีนะครับ
You say · คุณพูด
Yes! Finally cool enough to walk outside.
🔊 yes! FY-nul-ee KOOL ee-NUF tuh WAWK owt-SYD
ใช่ค่ะ! เย็นพอที่จะเดินข้างนอกได้แล้ว
Client · ลูกค้า
Are you doing anything fun this weekend?
🔊 ar yoo DOO-ing EH-nee-thing FUN this WEEK-end?
วีคเอนด์นี้ทำอะไรสนุกๆ ไหม
You say · คุณพูด
My friend and I are going to the beach. What about you?
🔊 my FREND and I ar GOH-ing tuh thuh BEECH. WOT uh-BOWT YOO?
ฉันกับเพื่อนจะไปทะเลค่ะ แล้วคุณล่ะคะ
Client · ลูกค้า
Family dinner on Saturday. Big one — my parents are visiting.
🔊 FAM-ih-lee DIN-er on SAT-er-day. BIG WUN — my PA-rents ar VIZ-it-ing
มีดินเนอร์ครอบครัวคืนวันเสาร์ครับ ใหญ่หน่อย พ่อแม่มาเยี่ยม
You say · คุณพูด
How lovely. Are you cooking?
🔊 how LUV-lee. ar yoo KOOK-ing?
น่ารักจังค่ะ คุณเป็นคนทำอาหารไหมคะ
Client · ลูกค้า
No way! My wife is the chef.
🔊 NOH WAY! my WYF iz thuh SHEF
ไม่ใช่แน่ๆ! ภรรยาผมเป็นคนทำครับ
You say · คุณพูด
Smart! Enjoy your weekend.
🔊 SMART! en-JOY yor WEEK-end
ฉลาดมากเลยค่ะ! ขอให้สนุกกับวันหยุดนะคะ
🛌 Dialogue 45 — "What did you do on your day off?"
บทสนทนา 45 — "วันหยุดที่ผ่านมาคุณทำอะไรบ้าง"
Client · ลูกค้า
What did you do on your day off?
🔊 wot did yoo DOO on yor DAY off?
วันหยุดที่ผ่านมาคุณทำอะไรบ้างครับ
You say · คุณพูด
I slept late! Then I cooked Thai food and called my mum.
🔊 I SLEPT LAYT! then I KOOKT TY FOOD and KAWLD my MUM
ฉันนอนตื่นสายค่ะ! แล้วก็ทำอาหารไทย และโทรหาแม่ค่ะ
Client · ลูกค้า
Sounds peaceful. What did you cook?
🔊 sownz PEES-ful. wot did yoo KOOK?
ฟังดูสบายๆ ดีจัง ทำอะไรครับ
You say · คุณพูด
Pad Thai and tom yum soup. I miss the ingredients from home.
🔊 PAD TY and TOM YUM SOOP. I MIS thuh in-GREE-dee-ents from HOHM
ผัดไทยกับต้มยำค่ะ คิดถึงเครื่องปรุงที่บ้านจังเลย
Client · ลูกค้า
There's a good Thai shop in Manama. Have you been?
🔊 thers uh GOOD TY SHOP in mah-NAH-mah. hav yoo BEEN?
ที่มานามามีร้านขายของไทยดีๆ อยู่นะ เคยไปไหมครับ
You say · คุณพูด
Not yet! Could you send me the name?
🔊 NOT YET! kood yoo SEND mee thuh NAYM?
ยังไม่เคยค่ะ ส่งชื่อร้านให้หน่อยได้ไหมคะ
Client · ลูกค้า
Of course. I'll WhatsApp you after my session.
🔊 uv KORS. il WOTS-ap yoo AF-ter my SES-shun
ได้สิครับ เดี๋ยวนวดเสร็จจะส่งวอตส์แอปให้
You say · คุณพูด
Thank you. Now, lie down and relax.
🔊 THANK yoo. NOW, LY DOWN and rih-LAKS
ขอบคุณค่ะ ทีนี้นอนลงแล้วผ่อนคลายเลยนะคะ
🔢 Numbers & Prices
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| Zero — 0 | ศูนย์ | ZEE-roh |
| One — 1 | หนึ่ง | wun |
| Two — 2 | สอง | too |
| Three — 3 | สาม | three |
| Four — 4 | สี่ | for |
| Five — 5 | ห้า | fyv |
| Six — 6 | หก | siks |
| Seven — 7 | เจ็ด | SEV-en |
| Eight — 8 | แปด | ayt |
| Nine — 9 | เก้า | nyn |
| Ten — 10 | สิบ | ten |
| Eleven — 11 | สิบเอ็ด | ih-LEV-en |
| Twelve — 12 | สิบสอง | twelv |
| Twenty — 20 | ยี่สิบ | TWEN-tee |
| Thirty — 30 | สามสิบ | THUR-tee |
| Fifty — 50 | ห้าสิบ | FIF-tee |
| One hundred — 100 | ร้อย | wun HUN-dred |
| How much? | เท่าไหร่ | how much? |
| Expensive | แพง | ex-PEN-siv |
| Cheap / Good value | ถูก | cheep / good VAL-yoo |
| Free / No charge | ฟรี | free / noh charj |
| Discount | ส่วนลด | DIS-kownt |
| Cash | เงินสด | kash |
| Card (credit / debit) | บัตรเครดิต | kard (KRED-it / DEB-it) |
| Receipt | ใบเสร็จ | rih-SEET |
| Total | รวม | TOH-tul |
| Change (money back) | เงินทอน | chaynj |
🗓 Dialogue 46 — Negotiating an appointment time across the week
บทสนทนา 46 — ตกลงเวลานัดในช่วงสัปดาห์
Client · ลูกค้า
Can I book my regular slot next week?
🔊 kan I BOOK my REG-yoo-lar SLOT NEKST WEEK?
จองช่วงเดิมของฉันสัปดาห์หน้าได้ไหมคะ
You say · คุณพูด
Let me check. Tuesday at three?
🔊 LET mee CHEK. TYOOZ-day at THREE?
ขอเช็คก่อนนะคะ วันอังคารบ่ายสามใช่ไหมคะ
Client · ลูกค้า
Yes — Tuesday the eighteenth.
🔊 yes — TYOOZ-day thuh AY-teenth
ใช่ค่ะ วันอังคารที่ 18
You say · คุณพูด
Sorry, Tuesday three is taken. I have Tuesday at five, or Wednesday the nineteenth at three.
🔊 SOR-ee, TYOOZ-day THREE iz TAY-ken. I hav TYOOZ-day at FYV, or WENZ-day thuh NYN-teenth at THREE
ขอโทษค่ะ บ่ายสามวันอังคารเต็ม มีช่วงอังคารบ่ายห้า หรือพุธที่ 19 บ่ายสามค่ะ
Client · ลูกค้า
Wednesday at three works. Sixty minutes again, please.
🔊 WENZ-day at THREE WURKS. SIK-stee MIN-uts uh-GEN, pleez
พุธบ่ายสามได้เลยค่ะ หกสิบนาทีเหมือนเดิมนะคะ
You say · คุณพูด
Done. Wednesday the nineteenth, three p.m., sixty minutes. Four dinars.
🔊 DUN. WENZ-day thuh NYN-teenth, THREE PEE-EM, SIK-stee MIN-uts. FOR DEE-narz
เรียบร้อยค่ะ พุธที่ 19 บ่ายสาม หกสิบนาที สี่ดีนาร์ค่ะ
Client · ลูกค้า
Thanks. Same time the following week too?
🔊 THANKS. SAYM TYM thuh FOL-oh-ing WEEK, TOO?
ขอบคุณค่ะ สัปดาห์ถัดไปเวลาเดิมจองได้เลยไหม
You say · คุณพูด
Yes — that's Wednesday the twenty-sixth. Both are booked.
🔊 yes — thats WENZ-day thuh TWEN-tee-SIKSTH. BOHTH ar BOOKT
ค่ะ พุธที่ 26 จองให้ทั้งสองครั้งแล้วค่ะ
💵 Dialogue 47 — Counting cash at end of day
บทสนทนา 47 — นับเงินตอนปิดร้าน
Manager · ผู้จัดการ
How many clients today?
🔊 how MEH-nee KLY-ents tuh-DAY?
วันนี้มีลูกค้ากี่คนคะ
You say · คุณพูด
Seven. Five sixty-minute, two ninety-minute.
🔊 SEV-en. FYV SIK-stee MIN-ut, TOO NYN-tee MIN-ut
เจ็ดคนค่ะ คอร์สหกสิบนาทีห้าคน เก้าสิบนาทีสองคน
Manager · ผู้จัดการ
So that's two hundred plus one twenty — total three twenty?
🔊 SOH thats TOO HUN-dred PLUS WUN TWEN-tee — TOH-tul THREE TWEN-tee?
เท่ากับสองร้อยบวกหนึ่งร้อยยี่สิบ รวมสามร้อยยี่สิบใช่ไหมคะ
You say · คุณพูด
Yes, three hundred two dinars. And I have four dinars in tips.
🔊 yes, THREE HUN-dred TOO DEE-narz. and I hav FOR DEE-narz in TIPS
ใช่ค่ะ สามร้อยสองดีนาร์ และทิปอีกสี่ดีนาร์ค่ะ
Manager · ผู้จัดการ
Great. Cash, card, or split?
🔊 GRAYT. KASH, KARD, or SPLIT?
ดีค่ะ จ่ายเงินสด บัตร หรือผสมกันคะ
You say · คุณพูด
Three paid cash, four paid by card. The tips are all in cash.
🔊 THREE PAYD KASH, FOR PAYD by KARD. thuh TIPS ar AWL in KASH
สามคนจ่ายเงินสด สี่คนจ่ายบัตร ทิปทั้งหมดเป็นเงินสดค่ะ
Manager · ผู้จัดการ
Perfect. Good day's work.
🔊 PER-fekt. GOOD DAYZ WURK
เยี่ยมเลยค่ะ ทำงานได้ดีมากนะคะวันนี้
You say · คุณพูด
Thank you! See you tomorrow.
🔊 THANK yoo! SEE yoo tuh-MOR-oh
ขอบคุณค่ะ! พรุ่งนี้เจอกันค่ะ
💬 Useful Phrases
| English | ภาษาไทย | Sounds Like |
|---|---|---|
| I don't understand | ฉันไม่เข้าใจ | I dohnt un-der-STAND |
| I understand | ฉันเข้าใจ | I un-der-STAND |
| Can you repeat that? | พูดอีกครั้งได้ไหม | kan yoo rih-PEET that? |
| More slowly please | ช้าๆ หน่อย | mor SLOH-lee pleez |
| I don't know | ฉันไม่รู้ | I dohnt noh |
| What does that mean? | นั่นหมายความว่าอะไร | wot duz that meen? |
| Can you write it down? | เขียนลงไปได้ไหม | kan yoo ryt it down? |
| Can you show me? | แสดงให้ฉันดูได้ไหม | kan yoo shoh mee? |
| My English is not very good | ภาษาอังกฤษของฉันไม่ค่อยดี | my ING-glish iz not VEH-ree good |
| I am learning English | ฉันกำลังเรียนภาษาอังกฤษ | I am LER-ning ING-glish |
| Teach me! | สอนฉันด้วย | teech mee! |
| What is this called in English? | ภาษาอังกฤษเรียกว่าอะไร | wot iz this kawld in ING-glish? |
| How do you say…? | พูดว่าอย่างไร | how doo yoo say…? |
| That's correct! | ถูกต้อง! | thats kuh-REKT! |
| Well done! | เก่งมาก! | wel dun! |
| Almost! Try again | เกือบแล้ว! ลองอีกครั้ง | AWL-mohst! try uh-GEN |
| Don't worry | ไม่เป็นไร | dohnt WUR-ee |
| No problem | ไม่มีปัญหา | noh PROB-lem |
| Maybe / Perhaps | บางที | MAY-bee / per-HAPS |
| I think so | ฉันคิดว่าใช่ | I think soh |
| I'm not sure | ฉันไม่แน่ใจ | Im not shoor |
🧭 Dialogue 48 — Asking for directions to a shop you've never been to
บทสนทนา 48 — ถามทางไปร้านที่ไม่เคยไป
You say · คุณพูด
Excuse me, can you help me?
🔊 ex-KYOOZ mee, kan yoo HELP mee?
ขอโทษค่ะ ช่วยฉันหน่อยได้ไหมคะ
Stranger · คนแปลกหน้า
Of course. What are you looking for?
🔊 uv KORS. wot ar yoo LOOK-ing FOR?
ได้สิครับ หาอะไรอยู่
You say · คุณพูด
I'm looking for a Thai grocery shop. The name is "Bangkok Mart."
🔊 IM LOOK-ing FOR uh TY GROHS-uh-ree SHOP. thuh NAYM iz BANG-kok MART
ฉันกำลังหาร้านขายของไทยค่ะ ชื่อ "บางกอก มาร์ท"
Stranger · คนแปลกหน้า
I think it's that way — two streets down, on the left.
🔊 I THINK its THAT WAY — TOO STREETS DOWN, on thuh LEFT
น่าจะทางนั้นครับ ตรงไปสองถนน อยู่ทางซ้าย
You say · คุณพูด
Sorry, could you say that again, more slowly?
🔊 SOR-ee, kood yoo SAY that uh-GEN, MOR SLOH-lee?
ขอโทษค่ะ พูดอีกครั้งช้าๆ ได้ไหมคะ
Stranger · คนแปลกหน้า
Sure. Walk straight. Past two roads. Then turn left.
🔊 SHOOR. WAWK STRAYT. PAST TOO ROHDZ. then TURN LEFT
ได้ครับ เดินตรง ผ่านสองถนน แล้วเลี้ยวซ้าย
You say · คุณพูด
Straight, two roads, then left. Thank you so much!
🔊 STRAYT, TOO ROHDZ, then LEFT. THANK yoo SOH MUCH!
ตรงไป สองถนน แล้วซ้าย ขอบคุณมากค่ะ
Stranger · คนแปลกหน้า
No problem. If you get lost, ask anyone.
🔊 noh PROB-lem. if yoo get LOST, ASK EH-nee-wun
ไม่มีปัญหาครับ ถ้าหลงก็ถามใครก็ได้
No matches found — try a different word.